Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Хьюсон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен? | Автор книги - Дэвид Хьюсон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Йеппе Хальд побледнел. Лунд неодобрительно посмотрела на Майера.

— Шекспир никогда не использовал слова «долбаный». Вы неправильно научите мальчика. Йеппе. Йеппе!

— Что?

— Водитель потерял ключи от машины. Ты, случайно, их не находил?

— Я здесь из-за каких-то потерянных ключей?

— Что ты делал в подвале? — спросила Лунд.

— Носил… носил кое-что для бара.

Майер стал ковырять ногти. Его пальцы постепенно складывались в кулак.

— Мы тут нашли одну комнату, — проговорил он медленно. — Там кто-то устроил свою вечеринку. Что-нибудь слышал про это?

Хальд колебался. Почти сказал «нет». Потом передумал:

— Кажется, организаторам выделили комнату для хранения пива и напитков. Вы о ней говорите?

— О той, где хранились пиво, напитки, наркотики и презервативы! — ответил Майер, все еще разглядывая ногти. — Мы о ней говорим.

— Я про это ничего не знаю.

Лунд надолго замолчала, хранил молчание и Майер. Некоторое время они перебирали свои бумаги, а Йеппе Хальд сидел ни жив ни мертв, едва дыша. Наконец она показала ему фотографию.

— Это шляпа Нанны. Мы нашли ее в той комнате. Она заходила туда?

Отрицательно помотал головой. Пожал плечами:

— Не знаю.

Майер протяжно вздохнул.

— Последний раз я спускался вниз за пивом около девяти. Никого там не видел.

Майер медленно опустил голову на сложенные на столе руки и застыл в такой позе, глядя на парня напротив прищуренными глазами.

— Ты уверен, что после девяти больше не ходил туда? — быстро спросила Лунд.

Для пущей убедительности Хальд помолчал секунду и только потом ответил:

— Абсолютно уверен.

— Тебя никто не видел после половины десятого. Что ты делал?

— Э-э…

— Подумай как следует, Йеппе, — произнес Майер, сдерживая зевок. — Подумай, прежде чем ответить.

Хальд заговорил с большей уверенностью:

— Зеркальный шар закоротило, я поставил последний предохранитель и поехал, чтобы купить запасные на всякий случай. Пришлось далеко ехать на велосипеде.

— Мы проверим, — пробормотал Майер, с головой зарывшись в руки.

— Когда я вернулся, то нашел в классе спящего Оливера. Он выпил слишком много. И я повел его домой. — Выпрямился на стуле, стал похож на примерного ученика. — Пришли мы около двенадцати. Я уложил его в постель.

— Около двенадцати! Так рано? — удивилась Лунд.

— С утра я собирался на охоту.

— На охоту! — На Лунд это произвело впечатление.

Майер пробубнил в рукав что-то неприличное.

— Да, в поместье Сондеррис. Наш охотничий клуб проводил большое мероприятие. Я был там до воскресенья.

— Тоже займусь охотой, прямо через минуту, — пообещал Майер.

Лунд водила ручкой в блокноте.

— Я в самом деле хочу помочь, — взмолился Хальд.

Тонким голосом Майер пропел:

— Я в самом деле хочу помочь!

— Но я больше ничего не знаю.

Лунд улыбнулась ему, сказала:

— Хорошо. — Черкнула в блокноте что-то еще. — Что ж…

Она захлопнула блокнот, пожала плечами. Йеппе Хальд улыбнулся ей в ответ.

— Тогда это все, — сказала Лунд. — Если только… — Она ткнула пальцем храпящего Майера. — У вас есть еще вопросы?

Тот выпрямился, направил взгляд в лицо юноше.

— Ты не против, если я возьму у тебя образец крови? — спросил он очень громко. — И отпечатки пальцев?

Он прикоснулся к руке Хальда, тот отдернул ее.

— Я постараюсь не сделать тебе больно.

Майер повернулся к Йеппе Хальду своим большим правым ухом и ждал. Ответа не услышал.

— В противном случае, — добавила Лунд, — мне придется арестовать тебя, после чего мы все равно возьмем образцы.

Йеппе Хальд, умный мальчик, звезда старших классов, проговорил детским жалобным голосом:

— Больше я ничего не скажу. Говорите с моим адвокатом.

Лунд кивнула:

— С адвокатом. Отлично. Майер?

— Конечно. — Он взял Хальда за плечо. — Сначала ты сделаешь положенный тебе телефонный звонок. Затем я познакомлю тебя с понятием «тюремная камера».


Через тридцать минут работы команды на телефонах стали поступать результаты.

— Мы проверили алиби Оливера. — Майер докладывал Лунд. — В субботу была его смена в кафе, где он подрабатывает. Там встретился с какой-то женщиной. Они прошлись по барам, напились, а потом поехали в дом его родителей. Где и оставались до понедельника.

Вошел один из помощников с пакетом. Майер довольно заурчал:

— Ты ангел.

Лунд посмотрела, что он достает из пакета. Большой хот-дог на булке с жареным луком и соусом ремулад. И сверху кусочки соленых огурцов. Майер жадно впился в сосиску зубами.

— Вы посылали кого-то за едой, а мне ничего не сказали? — спросила Лунд.

— Я подумал, вы едите только шведские сосиски.

Поставив руки на бедра, она бросила на него испепеляющий взгляд. Майер продолжал есть с выражением блаженства на лице.

— Вот мерзавец, — сказала Лунд. — Какой мотив?

— Я проголодался.

Поднятые брови и молчание.

— А, вы не об этом. Йеппе и Оливер. Они врут. Сначала надо понять, что в их словах ложь. Мотив будет где-то неподалеку. Смотрите учебник дедукции Майера, страница тридцать два.

Лунд все еще сердилась из-за еды и из-за шутки про шведские сосиски. В основном из-за еды.

— Я съезжу поговорю с Рыжим, потом вам позвоню, — предложил Майер.

— Смысла нет. Он, как и Йеппе, сразу завопит про адвоката.

— Нет, — стоял на своем Майер. — Адвокат ему будет положен, только когда мы возьмем его под арест. Но если поговорить с ним просто как со свидетелем… Я знаю закон. И в основном соблюдаю его. А еще…

— Нет.

— Иногда вы бываете очень упрямы. И все из-за того, что я не купил вам хот-дог…

— Нам нужен материал для анализов. Кровь и ДНК. — Лунд быстро приняла решение. — Арестуем их обоих.

У Майера были сомнения.

— Сама идея мне нравится, но адвокаты вряд ли соизволят приехать быстро. Да мы тут полдня просидим сложа руки, пока они не появятся.

— У нас есть чем заняться. Обыщем квартиру. Проверим их электронную почту, получим список звонков с их телефонов. И найдем ту женщину, с которой Шандорф, по его словам, провел выходные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию