Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Шенгальц cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Баллада о Рыцаре. Шагнуть за ворота | Автор книги - Игорь Шенгальц

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Вы меня знаете? – удивилась Дарина.

– Я имел счастье лицезреть несколько раз ваших благородных родителей и вижу в чертах вашего лица их отражение. Мое имя Шейн, лейтенант Шейн к вашим услугам. А сейчас прошу всех следовать за мной. Лорд Бейзил ожидает вас!

Лейтенант еще раз поклонился и пошел впереди, указывая дорогу.

Они быстро шли по освещенным множеством факелов коридорам, Джек не успевал даже осматриваться по сторонам. Лейтенант вышагивал с такой скоростью, что поспеть за ним было настоящей проблемой. Они сразу, с площади, нырнули в одну из замковых башенок и больше наружу так и не вышли. Все строения соединялись между собой, окон не было, лишь узкие отверстия где-то высоко над головой давали приток свежего воздуха. Не зная в точности планировку помещений, заблудиться тут было проще простого. Но лейтенант в замке отлично ориентировался, он ни разу не остановился в сомнении, а знай себе шагал да шагал впереди. Остальным ничего иного, кроме как следовать за ним, не оставалось.

Дарина нахмурилась. Не такого приема она ожидала.

Вскоре лейтенант Шейн остановился перед тяжелой, обитой железом дверью.

– Это личный кабинет лорда, – пояснил он. – Я буду ждать вас здесь.

Он с видимым усилием потянул на себя дверь и жестом пригласил входить.

Принцесса надменно вскинула голову. Прием оставлял желать лучшего. Если лорд Бейзил знал о ее прибытии, то почему не встретил, как полагается? И почему он ждет их в кабинете, а не в зале для приемов? Все выглядело крайне странно…

Она вошла в помещение первой, за ней проследовали остальные.

Кабинет был сравнительно небольшим, всю центральную его часть занимал массивный стол, на котором Джек с удивлением увидел сделанную в миниатюре карту местности. Карта была крайне подробной, и он с удовольствием занялся бы ее изучением, будь на то хоть малейшая возможность.

Вокруг стола стояло с десяток кресел, а стены украшало множество разнообразного вида клинков и кинжалов. Видно, лорд был знатоком и собирателем. Широкое окно у дальней стены было закрыто, толстое, матовое стекло казалось не должно пропускать солнечные лучи, но в кабинете на удивление было светло.

У стола, спиной к вошедшим, стоял худощавый человек среднего роста с абсолютно лысым черепом. Одет он был неброско – в темного цвета камзол и штаны, светлую нательную рубаху и охотничьи сапоги. Все это Джек рассмотрел, когда человек обернулся на шум, и, быстрым взглядом охватив вошедших, широко улыбнулся и шагнул навстречу Дарине. Это и был лорд Бейзил – властитель местных земель.

– Девочка моя, я рад, что твое путешествие прошло благополучно и я могу наконец тебя обнять!

Принцесса в объятия лорда кидаться не спешила, лишь приветственно склонила голову вниз.

– Я тоже крайне рада вас видеть! Но разве вы знали, что я должна приехать? Я думала, отец держал это в секрете?

– Он отправил мне личное послание с голубиной почтой. Так что я в курсе дела. Если бы я знал, с какой стороны ты прибудешь, я выслал бы тебе отряд навстречу. Но, к сожалению, такие подробности в письме указаны не были. Проходи, присаживайся. Это твои люди? Я распоряжусь, чтобы всем выделили помещения. Они могут пока отдохнуть с дороги, а мы с тобой побеседуем…

– Я предпочитаю, чтобы они присутствовали при нашем разговоре. Я им целиком и полностью доверяю! – принцесса подчеркнула последнее слово, чему Джек несказанно удивился.

– Ну что ж, воля гостьи – закон для хорошего хозяина, – вновь улыбнулся лорд. – Представь мне своих друзей, будь так любезна.

– Принц Калеб, законный наследник Риверсталя, – начала Дарина по старшинству. Лорд Бейзил удивленно приподнял одну бровь, но промолчал. Калеб изящно поклонился, впрочем, не слишком низко. – Кристиан, оруженосец сэра Ульфа и мой личный телохранитель. Джек – наш друг и помощник.

Ни Кристиан, ни Джек лорда не заинтересовали, а вот от Калеба он не мог оторвать взгляда.

– Я слышал, принц, что в вашу страну пришла беда?

– Это не новость, – кивнул принц.

– Поговорим об этом позже, если вы не против. А сейчас, девочка моя, расскажи о ваших приключениях! Трудна ли была дорога?

Дарина начала рассказ. О многом она умолчала, не поведав ни слова о странном мире и утаив некоторые подробности битвы у замка речного барона. О прочем же рассказывала подробно, особо остановившись на описании темных всадников, которые чуть было не погубили их в Гарелье.

Лорд Бейзил слушал крайне внимательно и с вопросами не лез. Когда принцесса закончила рассказ, он долго молчал, что-то обдумывая.

– Тяжело вам пришлось, вижу. Испытания свалились на твои хрупкие плечи, моя девочка, но ты их с честью выдержала. Как бы я хотел, чтобы на этом все для тебя закончилось, но, к несчастью, у меня для тебя крайне плохие новости.

– Что еще произошло? – Дарина судорожно сжала кулаки.

– Твой отец, король Шерон… скончался три дня назад… Теперь ты – единственная наследница трона и королевства. Законная правительница земель Керидата…

Дарина застывшим взглядом смотрела на лорда, потом глубоко вздохнула и лишилась сознания, едва не ударившись об пол, но Крис был наготове и успел подхватить ее на руки.

* * *

Принцесса, которую не смог победить даже кошмарный червь, слегла с лихорадкой. Известие о смерти отца выпило из нее все силы.

Она лежала много дней, не вставая и ни с кем не перемолвившись ни единым словом. Крис сторожил у двери ее комнаты, впрочем, внутрь его не пускали. Служанки, приставленные к Дарине, ухаживали за ней своими силами.

Все остальные были предоставлены самим себе. Оружие им вернули еще в первый день. Джеку выделили небольшую комнатку с кроватью и большим деревянным сундуком для вещей. Завтраки, обеды и ужины были строго по расписанию в общей столовой, а в остальное время он волен был делать, что душе угодно.

Принц Калеб проводил много времени с лордом Бейзилом, но ни Криса, ни Джека в их круг не приглашали, слишком незначительными фигурами они являлись. Оруженосцу было все равно, его волновало лишь здоровье принцессы. А Джек был лишь рад, что о нем, хотя бы на время, все словно позабыли. Он отсыпался и отъедался, наверстывая упущенное. Только сейчас он понял, как устал за эти дни, а здесь, в безопасности, можно было наконец расслабиться и отдохнуть, чем он беззастенчиво и пользовался.

Но на третий день он утомился от обилия еды и сна, проснулось любопытство, и Джек, недолго сомневаясь, занялся исследованиями замка.

А Замок на Скале стоил того, чтобы изучить его со всем тщанием. Он поражал воображение размерами и продуманностью архитектуры, красотой внутренней отделки и удобством межкорпусных переходов. Джек бродил целыми днями по его коридорам, совал нос во все незапертые комнаты, заводил разговоры с солдатами и прислугой, а вечерами тихонько сидел в уголочке трапезной и пытался уловить все свежие сплетни и слухи, коими обменивались окружающие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению