Обнаженная жара - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Касл cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обнаженная жара | Автор книги - Ричард Касл

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Хит рванулась обратно к выходу, обгоняя пассажиров. Оказавшись наверху, она чуть не попала под такси, пробегая через Варик-стрит ко входу в метро в северную сторону. Капли крови на верхних ступенях подсказали, что она опоздала. Хит все же спустилась, чтобы убедиться, что это не уловка. Но нет, техасец давно ушел.

Детективу Хит достался только утешительный приз. Повернувшись обратно к лестнице, она увидела на грязном полу под нижней ступенькой единственную катушку с лентой от пишущей машинки.


Должно быть, та парочка вызвала полицию, потому что улица возле дома Рука была заполнена людьми в форме и в штатском. Никки пробилась сквозь кольцо зевак, отыскала сержанта и представилась.

— Преследовали кого-то? — спросил тот.

— Да. Но упустила.

Никки дала описание и назвала место, где в последний раз видела техасца, чтобы объявить его в розыск, и, пока один из подчиненных сержанта говорил по рации, направилась к входной двери, объяснив полицейским, что Рук, может быть, там. При этих словах на нее накатила волна страха, в глазах потемнело.

— Вы в порядке? Врач не нужен? — забеспокоился сержант. — Того и гляди упадете в обморок.

— Нет, — ответила Никки, собираясь с силами.

В дверях квартиры Рука Никки указала шестерым следующим за ней копам на кровь ковбоя, оставшуюся на косяке. Хит провела их через кухню, мимо опрокинутого кресла в дальнюю часть квартиры, повторяя путь техасца. Никки цеплялась за надежду, что тот ходил туда, чтобы проверить Рука, — а значит, журналист еще жив.

Дверь в кабинет стояла открытой, и было видно, что внутри царит беспорядок. Полицейские достали оружие — на всякий случай. Но Никки, совсем забыв о себе, бросилась вперед с криком:

— Рук?

В дверях кабинета у нее перехватило дыхание.

Рук лежал лицом вниз под креслом, также примотанный к нему клейкой лентой. И на голове у него была черная наволочка — такая же, как недавно у Никки. Под его лицом на полу растекалась лужица крови.

Никки рухнула на колени рядом с ним.

— Рук, это Хит. Ты меня слышишь?

И уловила стон. Слабый, но ведь у него тоже заклеен рот.

— Давайте его поднимем, — обратилась она к копам.

В комнату вошли двое медиков.

— Осторожнее, — предупредил один. — Возможно, у него перелом шеи. — И у Никки внутри снова сжался комок.

Они медленно и осторожно перевернули Джеймсона Рука и разрезали ленту. К счастью, кровь текла всего лишь из разбитого при падении носа. К тому времени как Никки вернулась из ванной с мокрым полотенцем, фельдшер убедился, что переломов нет. Рук вытирал кровь и рассказывал детективу Нгуену из Первого участка, как было дело.

Из офиса судебно-медицинской экспертизы Рук поехал прямо к себе, чтобы напечатать заметки для статьи. Прихватив бутылку пива, он прошел в кабинет и увидел, что здесь все вверх дном.

— Как у Кэссиди Таун, — обратился он к Никки, — правда, у меня, в отличие от нее, есть современная техника. Я хотел тебе позвонить, но мобильник завибрировал у меня в руке, и высветился твой номер. Только ответить я не успел, этот мерзавец бросился на меня сзади и натянул на голову наволочку.

— Вы сопротивлялись? — спросил детектив.

— Шутите? Как сумасшедший! — ответил Рук. — Но наволочка сидела на голове очень уж плотно, а он держал меня в удушающем захвате.

— Он был вооружен? — спросил детектив.

— Ножом. Сказал, что у него нож.

— Вы сами видели?

— Ничего, кроме наволочки. Но в прошлом году я побывал заложником в Чечне и запомнил, что дольше проживет тот, кто не просит показать ему нож.

— Разумно, — признал Нгуен. — А потом?

— Ну, он посадил меня в кресло, велел не двигаться и принялся приматывать.

— Но все-таки вы его видели? Хотя бы сквозь наволочку?

— Нет.

— А как звучал голос?

Рук призадумался.

— Южанин. Вроде Уилфорда Бримли. [55] — И тут же пояснил: — Только не тот Бримли, который мелькает на экранах сейчас. Моложе. Как в фильмах «Без злого умысла» и «Самородок».

— Так… южанин. — Нгуен сделал пометку.

— Но думаю, проще будет составить словесный портрет преступника, чем пересматривать фильмы с Уилфордом Бримли. В общем, южанин.

Никки повернулась к Нгуену и уверенно сообщила:

— У него был выговор жителя Северного Техаса.

Нгуен весело взглянул на Никки. Она в ответ улыбнулась и пожала плечами. Детектив переключился на Рука.

— Он вам что-то говорил, объяснил, что ему нужно?

— До этого не дошло, — ответил журналист. — У него зазвонил телефон, и он тут же вышел, оставив меня в кресле.

Никки вмешалась.

— Вероятно, у него на улице был сообщник, который предупредил о моем появлении.

— Значит, имеется и сообщник. — Нгуен сделал еще одну пометку.

Рук продолжил рассказ:

— Пока его не было, я попытался придвинуть кресло к столу, у меня там ножницы и нож для бумаг. И перевернулся. Так и застрял. Он заходил ненадолго и вышел, а потом я услышал за дверью шум. И выстрел. И после ничего, пока вы не появились.

Рук молча выслушал Хит, которая объяснила детективу Нгуену, как решила заехать за журналистом и попала в засаду. Затем она в общих чертах описала схватку в зале и погоню.

Дослушав, детектив попросил ее заехать в участок для составления фоторобота. Никки пообещала, и Нгуен вышел, оставив криминалистов собирать образцы и снимать отпечатки.

Дожидаясь лифта, Никки отыскала в кармане пиджака значок и прицепила его на ремень. Обернувшись к ней, Рук спросил:

— Так ты решила заехать, не предупредив? А если бы я кого-то «развлекал»?

Когда двери лифта закрылись, Никки ответила:

— Мечтаю посмотреть, как ты кого-то «развлекаешь». Кроме самого себя.

Рук взглянул на нее и расхохотался, и Никки тоже засмеялась. Успокоившись, они продолжали смотреть друг на друга, и Никки подумала, что дело идет к поцелую. Она стала судорожно соображать, как реагировать, но тут лифт остановился.

Открывая перед ней складную дверь, Рук заметил:

— Еще немного — и…

Никки решила отнести эти слова на счет нападения.

— Да. Но мы его поймаем.


Художник-криминалист уже ждал их в Первом участке. Ждали и Таррелл с Каньеро — чтобы забрать у Никки ленту из машинки и отвезти на экспертизу. Таррелл поднял пакет с катушкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию