За пригоршню чар - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За пригоршню чар | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Крики соек приближались, и я поняла, холодея, что означает их приближение. Какой-то мелкий зверек шмыгнул по кустарнику и мгновенно скрылся. Я насторожила уши, оглядывая, сколько видно было, истоптанную поляну. Сначала тихо, а потом все громче шептал ветер, шуршали листья, потом все затихло. Нос защекотали запахи бензина, машинного масла, синтетической ткани, я застыла от выброса адреналина. Они нас окружали. Черт побери, мы спрятались слишком поздно!

С бешено прыгающим сердцем я вглядывалась в безмолвную зелень, боясь приподнять голову. Вниз спланировал сухой лист, и я взмолилась, чтобы Ник не проснулся. Не видно было ни души, но я их чуяла: словно призраки шли передо мной, бесшумные и невидимые, различимые только нюхом.

Солнце блеснуло на гладкой коже, привлекая взгляд. Лапы у меня задрожали, я заставила себя лежать смирно. Они были вдоем, один двуногий, другой четвероногий. Я решила, что не местные, а визитеры с Макинака — их форма больше напоминала правительственную, а оружие было помощнее. Высокий вервольф поморщился от вони, четвероногий ткнул его плечом и молча показал носом в нашу сторону; я жмурила глаза до совсем узенькой щелки. Вервольф шепотом доложил что-то по рации, прикрепленной к лацкану. Метров за десять от нас щелкнул переключатель каналов, и я заметила, как замер на месте зелено-коричневый силуэт, ожидая, пока здесь проверят находку.

Блин. Цепью идут. Если нас обнаружат, драться придется не с двумя оборотнями, а с целым взводом.

Я уловила слово «джип», но радостного оживления не было, так что я решила, что Дженкса пока не поймали. Вот вервольфы вышли на поляну. Мохнатый нашел раздавленные пейнтбольные шарики и три мокрых пятна там, где Арету и ее волков отливали соленой водой от сонного зелья. Второй тронул рукой землю, где лежал олень, и повернул голову точно к нам. Обомлев, я решила, что он нас увидел, но он щелкнул пальцами, подзывая мохнатого, и они вместе осмотрели поляну, обсуждая языком жестов, что здесь могло случиться. К оленю они не подошли.

Крики соек стали громче, мгновение они орали прямо у меня над головой, потом ушли дальше, следуя за невидимой цепью. Мохнатый вервольф клацнул зубами, и высокий выпрямился. Достав из кармана красный флажок, он воткнул его в землю, отмечая поляну. Все так же тихо они ушли дальше. Чуть слышно шелестела ткань камуфляжа, потом стихло все.

У меня кровь гремела в висках. Лежать и ждать, пока они пройдут — мало чего страшнее я в жизни испытывала. Крики соек стали тише, я слегка расслабилась, попыталась отдышаться.

Дожидаясь Дженкса, я припоминала спокойную уверенность, с которой действовали захватчики-вервольфы. На фоне их почти шпионской осмотрительности откровенная агрессивность трех стай, от которых я сбежала, казалась еще более странной. Вервольфы не бывают такими бешеными — просто не бывают! — и я почувствовала укол тревоги, вспомнив безобразные, свирепые лица тех, кто меня окружал на площадке боя. И не в том дело, что они хотели полюбоваться дракой. Они как будто другими стали — моложе и опасней, лишенные контроля со стороны альф. В Цинциннати распоясавшаяся стая вервольфов попала бы в такие неприятности, что у меня при одной мысли мурашки побежали. Внутриземельцы и люди могли жить рядом по одной-единственной причине — каждый знал свое место в общественном устройстве.

Я настолько погрузилась в мысли, что буквально гавкнула от неожиданности, когда Дженкс спрыгнул с дерева прямо передо мной.

— Фу, блин, — прошептал он. — Я был уверен, что тот тип вас увидел. Черт, проклятый олень воняет хуже фейрийской подтирки. Пошли отсюда.

Ничего на свете я так не хотела, как убраться подальше, и, отбросив тревожные мысли о силе, которую вервольфы обретают в стае, я выбралась из-под корня, в нетерпении перепрыгнув через Ника. Он распахнул глаза и, заметив Дженкса, приподнялся на локте. Листья с него посыпались, закрывая остекленевший олений глаз.

— Я заснул, — виноватым голосом сказал он. — Прости.

— Цепь прошла мимо.

Дженкс не предложил помочь ему встать, и я подождала, пока Ник медленно поднимется, цепляясь за ветки в качестве опоры. Руки у него опухли, а ожоги кое-где промокли и к ним пристали кусочки листьев. Я проскулила Дженксу быть поласковей, но он на меня и не глянул, уже торопясь к дороге.

По пути я попробовала найти следы прошедших вервольфов и не увидела ничего абсолютно. Ник, воняя оленьим трупом, ковылял вслед за мной, и я старалась так выбрать путь, чтобы ему было полегче. Когда лес стал пореже и мы вышли на дорогу, Ник уже тяжело дышал. Быстрая пробежка — и вокруг снова сомкнулся лес.

Дженкс на мой волчий слух шел почти беззвучно, я тоже не шумела. Ник старался, но каждый его неверный шаг отзывался хрустом веток и листьев. Плохо было, что шел он босиком; я подумала, что зря он не взял чьи-нибудь ботинки. Пару минут спустя я подбежала к Дженксу и посмотрела, как могла выразительно, после чего отошла подальше — убедиться, что поблизости никого нет. Звуки в лесу не так хорошо разносятся, как можно подумать, и если рядом чисто, то пусть Ник шумит, сколько захочет.

— Рэйч! — зашипел мне вдогонку Дженкс. — А, ты типа на разведку? — догадался он, и я кивнула мордой в совсем не волчьей манере.

Ник, тяжело дыша, поравнялся с пикси и оперся на дерево — оно тут же треснуло со звуком ружейного выстрела. Пока Дженкс выражал негодование, я пробралась сквозь подлесок и забрала влево, когда перестала слышать Ников топот. Где-то впереди лежали наши акваланги. Может, нам удастся пересидеть на Круглом, если только на берегу каким-то чудом не окажется Маршалла. Лучше бы его там не было, не хотелось мне такой дилеммы.

Дженкс с Ником передвигались втрое медленней меня, и я вскоре описала полный круг, никого не встретив. Дальше я бегала взад-вперед, Одним ухом прислушиваясь к Нику с Дженксом, другим — к лесу впереди. Раньше, чем я ожидала, пробивавшийся сквозь листву зеленый свет стал ярче, и я расслышала шум прибоя — как показалось вначале. Только сердце тут же едва не остановилось, потому что я поняла, что это шипение — не прибой, а радиопомехи.

— У них все еще радиомолчание, — сказал чей-то голос.

Я так и замерла с поднятой лапой, потом медленно прижалась к земле, хоть все мышцы сопротивлялись. Впереди что-то периодически стучало, звуки отражались от воды. Я была уверена, что мы вышли к месту нашей высадки, а не к пристани, а Бретт говорил, что они искали нашу лодку — значит, об аквалангах они не знали. Надо думать, здесь причалили те шесть катеров с Макино.

Супер. Просто супер. Из огня да в… полицию?

Они его пока не поймали, — сказал по рации более высокий мужской голос. — Судя по трем аквалангам и запасному баллону, она идет прямо к вам. Отведите катера за мыс и смотрите в оба. Если повезет, они вам в руки свалятся. Нас не ждите; когда его захватите, отходите и радируйте с воды.

Есть, сэр, — ответил вервольф, и рация перешла на шипение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию