За пригоршню чар - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За пригоршню чар | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— О да, без сомнения.

Мне вдруг стало совсем тревожно, желудок скрутило, и я поставила кружку на стол.

— Тут есть одно-два заклятья, которые мне понравились. Не можешь глянуть и сказать мне, что ты о них думаешь?

Тонкие черты Кери осветились радостью.

— С большим удовольствием.

Я испустила вздох облегчения.

— Спасибо. — Вытерев руки о джинсы, я показала на заклятье для превращения в вервольфа. — Вот это. Оно не страшное? Можно мне такое сделать?

Она склонилась над книгой, кончики ее совершенно прямых волос коснулись желтой, покрытой пятнами бумаги. Нахмурившись, она убрала волосы, покосилась на Дженкса — тот перелетел на солонку. В гостиной что-то рухнуло, пикси хором завизжали, Дженкс вздохнул.

Я сейчас, — бросил он, вылетая в арку.

Я такое делала, — сказала Кери, водя пальцем над строчками.

Что оно дает? — спросила я, опять занервничав. — В смысле, оно меня в настоящего волка превратит или только вид волка придаст?

Кери выпрямилась, глянула на арку, из которой доносилась прочувствованная речь Дженкса — на таких высоких тонах, что в ушах свербело.

— Это обычное проклятие превращения, того же типа, которыми все время пользуется Ал. Ты сохранишь разум и личность, как и с земными чарами. Вот только совмещение тебя с волком дойдет до клеточного уровня. Если б ты нашла себе пару и проходила волчицей всю беременность, то могла бы родить волчат с интеллектом колдунов.

У меня челюсть отвисла. Я потянулась к странице, но отдернула руку.

— Ой.

С небрежным любопытством она пробежалась по списку ингредиентов, где все названия были на латыни.

— В вервольфа эти чары тебя не обратят, но именно отсюда пошли вервольфы, — спокойно сообщила она. — Примерно шесть тысяч лет назад среди демонов была мода заставлять женщин платить за исполнение их мелких желаний, отдаваясь демону в образе волка. Каждый раз такое спаривание кончалось рождением ребенка, который мог менять облик.

Я в ужасе на нее воззрилась, но она не заметила. Господи, до чего же… мерзко. И трагично — что для женщины, что для ребенка. Позор сделки с демоном уже не смоешь, не задвинешь в прошлое — и он отравит любовь к ребенку. А мне еще интересно было, откуда взялись вервольфы, раз они не пришли из безвременья, как колдуны и эльфы.

— Позволишь мне приготовить для тебя зелье? — спросила Кери, безмятежно глядя зелеными глазами.

Я вздрогнула и вернулась в настоящее.

— Так им можно пользоваться?

Она кивнула и полезла под стол за самым маленьким моим медным тиглем.

— Мне это легко, я бы с закрытыми глазами могла все приготовить. Варить зелья — основная служба демонских фамилиаров. На все понадобится не больше получаса.

Явно не замечая моего обалдения, она спокойно переложила книжку на кухонный стол.

Демоны не сильней в магии, чем колдуны, — сообщила она. — Они просто все делают с хорошей подготовкой, а потому кажутся сильнее.

Но Ал превращается мгновенно, и обликов у него множество!

Стуча каблучками, Кери вернулась от буфета с горстью волчьей дури. В больших дозах эта субстанция ядовита, так что я слегка заволновалась.

— Ал из высших демонов, — объяснила она. — Чтобы справиться с низшим демоном, из тех, что живут на поверхности, тебе хватило бы тех амулетов магии земли, что есть у тебя в шкафу, хотя при достаточной подготовке такой демон не слабее Ала.

Она что, говорит, будто я могу собственной магией победить Ала?! Ни капли не верю.

Грациозно хлопоча, Кери подожгла сухое горючее в горелке «Стерно» свечкой, зажженной от газовой плиты. Газовая плита мне служила «огнем из очага», которого требуют старинные руководства: там всегда горел огонек, и с него я начинала готовить любые зелья.

— Кери! — возмутилась я. — Я сама могу!

Сиди, — сказала она. — Или смотри. Мне хочется тебе помочь. — Она улыбнулась уголком губ, ясные глаза затуманились печалью. — Где у тебя освященные свечи?

Э… там, в ящике с серебряными суповыми ложками, — показала я рукой. А что, не у всех так?

Прилетел Дженкс, нервно рассыпая золотые искры.

Прости за лампу, — промямлил он. — Они завтра отмоют окна изнутри и снаружи.

Нормально. Все равно это лампа Айви, — сказала я. Да пусть он и хоть все лампочки до единой перебьют, если им так захочется. Что они вернулись — не просто здорово, это правильно.

Ал — ходячая аптека, — сказала Кери, перелистывая к указателю, чтобы что-то проверить, а Дженкс удивленно поперхнулся. — Именно поэтому демоны ищут в фамилиары способных зельеваров. Фамилиары варят зелья, демоны их активируют, проглатывают, а когда им нужно, вызывают чары с помощью магии лей-линий.

Чувствуя, как забрезжило понимание, я вытащила вторую демонскую книгу и пролистала. Наконец мне понятнее стала система, по которой колдует Ал.

— То есть всякий раз, когда он меняет форму или колдует…

— Или путешествует по линиям — он использует заранее заготовленные чары. Скорее всего из тех, что готовила я, — продолжила за меня Кери. Прищурившись, она взяла ручку со стола Айви и что-то поправила в тексте, пробормотав латинское слово, чтобы изменение закрепилось.

— Перемещение по линиям сильно грязнит душу, вот почему демоны так злы на вызывающих. Ал пошел на это, когда пронес тебя через линии, но хочет, чтобы эта грязь окупилась информацией.

Я глянула на круглый шрам у себя на запястье. На ступне у меня еще один был — от Тритона, демона, который доставил меня домой, когда я оказалась одна в безвременье. Я быстренько спрятала ногу за ногу; Кери я об этой метке не говорила: она боялась Тритона. Даже она боялась явно безумного демона, хотя Ала не боялась, и от этой мысли мне стало ну совсем хорошо и спокойно. Никогда больше в линии не полезу.

— Можно попросить прядь твоих волос? — неожиданно спросила Кери.

Взяв ножницы (серебряные, 998 пробы, кучу денег мне стоили), я отрезала тонкую прядку волос с затылка и протянула ей.

Это, конечно, несколько упрощенно, — продолжила она тему. — Но ты ведь заметила, что некоторые облики и некоторые проклятья ему больше других нравятся?

Английский джентльмен в зеленом сюртуке, — сказала я, и Кери слегка зарделась. Мне стало интересно, что за история за этим скрывается, но спрашивать я постеснялась.

Я три года только и делала, что плела эти чары, — сказала она, пальцы ее стали двигаться медленней.

С черпака затрещали крылья встрепенувшегося Дженкса:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию