– Да.
– Где?
– В здании «Пьедмонт».
– Чем он занимается?
– Инвестированием. Покупает и продает недвижимость, как для
себя лично, так и для группы клиентов, составляющих инвестиционный пул.
– Ваш отец – владелец компании? – уточнил Мейсон.
– По-моему, дело принадлежит папе, однако вместе с ним
работает компаньон.
– Вы звонили в контору, чтобы выяснить, появился ли ваш отец
на работе?
– Да… незадолго до того, как позвонила вам. Там ответили,
что его ждут с минуты на минуты. Я попросила передать, чтобы он сразу же
перезвонил мне, как только войдет. Я хотела сказать ему, что он оставил
портфель.
– Хорошо, я постараюсь что-нибудь разузнать, – пообещал
Мейсон. – Свяжусь с вами после полудня, а пока, я думаю, вам не стоит
беспокоиться. Возьмите себе эти десять тысяч долларов.
На лице у Мьюриель появилось испуганное выражение.
– О нет, мистер Мейсон. Я не хочу к ним притрагиваться. Я не
представляю, откуда взялись эти деньги, в чем тут дело и… Слава богу, что это
красное пятно на полу – просто эмаль, а не кровь. Вы, наверное, считаете меня
глупой. Я действовала как идиотка… Вытащила вас сюда… Мистер Мейсон, я заплачу
вам гонорар – столько, сколько скажете. У меня есть свой счет в банке и…
Наверное, я просто запаниковала, увидев деньги, сломанный стул, папину салфетку
и красную лужу в центре комнаты.
– Я прекрасно понимаю, что вы чувствовали, – успокоил ее
Мейсон. – Думаю, что все уладится. Только никому не говорите о том, что я здесь
появлялся. Я сейчас возвращаюсь в свой офис. Повторяю: никому не говорите, что
я был здесь. Вы понимаете?
Мьюриель кивнула.
– По крайней мере, до тех пор, пока я не позвоню, –
продолжал Мейсон, – а я свяжусь с вами вскоре после полудня. Вы никуда не
уйдете?
– Конечно, нет.
– Хорошо. Ждите моего звонка.
Вернувшись к себе в контору, Мейсон обратился к Делле Стрит:
– Положи эту пачку стодолларовых банкнот в сейф. Вот
фотография мистера Картера Джилмана – увеличение восемь на десять дюймов. И,
кстати, для твоего сведения, зловещее красное пятно на полу оказалось
содержимым перевернутой банки с эмалью. Очевидно, Картер Джилман сегодня уехал
на работу на седане. Обычно он идет пешком четыре квартала до автобусной остановки.
Сегодня утром он, не прощаясь, сел в машину. Если только не…
– Что? – спросила Делла Стрит.
– Не заглянул к себе в мастерскую, увидел там кого-то,
подрался, у него выпало десять тысяч долларов, а его самого без сознания
куда-то отвезли на седане. В таком случае человеку, вернувшемуся за
стодолларовыми купюрами, придется долго их искать.
– Возможно, не так долго, – заметила Делла Стрит, – а вы
станете мишенью какого-нибудь стрелка.
– Придется рискнуть, – ответил Мейсон. – У нас еще примерно
полчаса до встречи с Картером Джилманом.
Делла Стрит посмотрела на письменный стол Мейсона.
– Остается время, только чтобы ответить на верхние письма из
пачки. Они самые важные.
– Хорошо, – согласился Мейсон, – а в одиннадцать тридцать
посмотрим на мистера Эдварда Картера Джилмана и выясним, почему он представился
вымышленным именем.
– Он читал газету, шеф. Может, стоит сейчас заглянуть в
раздел финансовых новостей и попытаться найти разгадку тайны? – предложила
Делла Стрит.
– Скорее всего, это окажется потерянным временем, – решил
Мейсон. – Мы не знаем, какими именно инвестициями он занимается, а просто гадать
– глупо. Ну что такого особенного произошло? Он выскочил из-за стола, не
закончив завтрак, и бросился на работу. Люди делают подобное каждый день. Сотни
людей, миллионы. Темп жизни постоянно ускоряется.
– Я знаю, – кивнула Делла Стрит, – однако вы только
представьте яичницу с домашней колбасой из оленины…
– Кстати, а что ты ела на завтрак?
– Поджаренный хлеб и кофе, – ответила секретарша. – Я вчера
встала на весы и…
– Ах вот оно что. Ты просто голодна, Делла. Давай
разбираться с письмами. Забудем об Эдварде Картере Джилмане до половины
двенадцатого.
Глава 3
После того как Перри Мейсон в пятый раз за десять минут
украдкой взглянул на часы, Делла Стрит улыбнулась и заметила:
– Не пытайтесь пускать мне пыль в глаза. Вы страшно
возбуждены, не перестаете думать о назначенной встрече и не уверены, появится
клиент или нет.
– Уже одиннадцать тридцать четыре, Делла.
– Какая точность!
Мейсон откинул голову назад и расхохотался.
– Хорошо, я признаю, что заинтригован.
– Чем? Тем, что отец ушел, не закончив завтрак и не
попрощавшись с дочерью?
Мейсон покачал головой.
– Тем, что отец съел яичницу из двух яиц и нескольких кусков
домашней колбасы из оленины, а потом попросил дочь вернуться на кухню и
приготовить еще одну яичницу и отрезать еще кусок колбасы.
– Мужчина со здоровым аппетитом.
Мейсон кивнул.
– А потом он достает десять тысяч долларов стодолларовыми
купюрами и разбрасывает их по полу мастерской, – продолжала Делла Стрит.
– Там же кидает салфетку, разливает красную эмаль и, заранее
предупредив дочь, чтобы она ни при каких обстоятельствах не обращалась в
полицию, оставляет мою фамилию и номер телефона там, где дочь их обязательно
найдет, – добавил Мейсон.
Делла Стрит обдумала услышанное.
– Звучит так, будто он собрался кого-то убить, – наконец
сказала она.
– Что касается еды, здесь только одно логическое объяснение,
– снова заговорил Мейсон. – Ему требовалось избавиться от Мьюриель на несколько
минут. Больше он ничего не смог придумать, как попросить добавки.
Делла Стрит медленно кивнула.
– В наше время, когда люди увлекаются диетами и следят за
количеством потребляемых калорий, это очень плотный завтрак для кого бы то ни
было, – продолжал Мейсон. – В данном случае мы имеем мужчину средних лет, отца
взрослой дочери. Он съедает яичницу из двух яиц и два куска домашней колбасы, а
потом просит еще кусок колбасы и яичницу, а когда добавка готова, его не
оказывается за столом. Единственное объяснение – он хотел отделаться от дочери
на какое-то время.
– Почему?
– Откуда мне знать? Может, прочитал что-то в газете. Может,
увидел что-то в окно.