– Так-так, доброе утро, – поздоровался Трэгг. – Как обычно,
напряженно трудитесь.
Мейсон специально ответил достаточно громким голосом, чтобы
Мьюриель слышала каждое слово:
– Что привело лейтенанта из отдела по раскрытию убийств ко
мне в кабинет сегодня утром? И почему вы заходите без предупреждения? Я считаю,
что не так сложно соблюсти простую формальность и придерживаться общепринятых
правил.
– Я уже много раз повторял вам, Мейсон, что
налогоплательщики не желают, чтобы я придерживался традиционных правил, –
ответил Трэгг. – Я не могу позволить себе тратить деньги налогоплательщиков,
сидя в чьих-то приемных. К тому же в таком случае люди получают возможность
подготовиться к моему появлению. Например, спрятать какие-нибудь улики, или
обдумать тактику поведения, или даже выскользнуть через боковую дверь, оставив
только секретаршу, которая правдиво заявит, что нужный мне человек ушел и она
понятия не имеет, когда он вернется. Я не сомневаюсь, Мейсон, что вы прекрасно
поняли, что я имел в виду. А теперь вы можете продолжать свой телефонный
разговор.
– Я уже практически закончил, – сообщил Мейсон. – Что-нибудь
еще? – обратился адвокат к Мьюриель.
– Мистер Мейсон, случилось что-то ужасное. Я уверена. Я…
– Очень интересно, – перебил ее Мейсон. – У меня в кабинете
появились двое нежданных посетителей, и мне придется решить с ними несколько
вопросов. Я сам свяжусь с вами после того, как изучу документы по вашему делу.
У меня в кабинете сейчас находятся полицейские из отдела по раскрытию убийств.
С ними частенько возникают проблемы, потому что они настаивают, чтобы им
уделялось приоритетное внимание. Не исключено, что пройдет какое-то время перед
тем, как я смогу вам перезвонить. Я свяжусь с вами при первой же возможности,
однако мне в любом случае, нужно вначале посмотреть документы. Вы обсудили со
мной конфиденциальные проблемы, и они должны оставаться конфиденциальными. Вы о
них больше никому не рассказывали?
– Вы имеете в виду о…
– Я имею в виду все, – ответил Мейсон.
– Нет, мистер Мейсон. Полицейские меня практически ни о чем
не спрашивали. Они поинтересовались, где папа, и я ответила, что он в
Лас-Вегасе и собирался вернуться первым самолетом.
– Я вам перезвоню, – пообещал Мейсон. – Пожалуйста, никуда
не уходите, чтобы не пропустить мой звонок. Мне очень жаль, что нас прерывают,
потому что я надеялся, что нам с вами удастся решить все вопросы во время этого
телефонного разговора. Однако полиция настаивает на приоритетном внимании. –
Мейсон повесил трубку и повернулся к лейтенанту Трэггу: – Чем могу быть вам
полезен, господин лейтенант?
– Ты знаком с Перри Мейсоном, – обратился Трэгг ко второму
полицейскому, в штатском. – А это Пол Дрейк, частный детектив, работающий на
Мейсона. Делла Стрит, чрезвычайно компетентная секретарша, помогающая Мейсону
улаживать его проблемы. Ни в коем случае не недооценивай интеллект и
сообразительность каждого из членов этой компании. Пусть тебя, в частности, не
обманывает невинный вид мисс Стрит или ее красивые глаза, которые пытаются
увести твои мысли в сторону от того, что ты намеревался сделать. Вы не хотите
мне сообщить, с кем только что разговаривали, Мейсон?
– С клиентом, – честно ответил Мейсон.
– Боже праведный! – воскликнул Трэгг. – Из того, что мне
удалось услышать, я подумал, что к вам попал совершенно незнакомый человек и
выяснял, как добраться до ближайшего почтового отделения или не в курсе ли вы
случайно, сколько стоит автобусный билет отсюда до Сан-Диего.
– Это просто показывает, что нельзя приходить к поспешным
выводам, – заметил Мейсон. – Хороший детектив должен вначале все тщательно
обдумать.
– Насколько мне известно, Мейсон, у вас есть клиент по
фамилии Джилман. Картер Джилман.
– Если это вам известно, Трэгг, то не вижу оснований
сомневаться в вашем заявлении.
– Тогда я задам вам вопрос, Мейсон. У вас есть клиент Картер
Джилман?
Мейсон нахмурился, словно пытался вспомнить, есть или нет.
– Джилман… Джилман… Картер Джилман. А вы случайно не знаете
его адрес?
– Авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один.
– Можно проверить по нашей книге регистрации посетителей.
Однако, Трэгг, я думаю, что мне не следует отвечать на этот вопрос.
Трэгг повернулся к полицейскому в штатском и заметил:
– Ты обратил внимание, насколько он хитер? Ведет себя так,
словно месяц не слышал ни о каком Картере Джилмане, а потом, разыграв комедию,
заявляет, что не собирается отвечать на вопрос. Таким образом, он не наврал, не
сказал ничего противоречащего истине, а просто постарался обвести меня вокруг
пальца. – Трэгг снова посмотрел на Мейсона. – Я официально задаю вам вопрос. Вы
изымали какие-либо улики с территории по адресу авеню Вауксман, шестьдесят два
тридцать один? С любой части территории?
– Улики? – переспросил Мейсон. – Давайте обсудим, что мы
обычно имеем в виду под словом «улики». Доказательства – это, несомненно, то,
что является допустимым с точки зрения закона для подтверждения чего-либо.
Улики – несколько другое понятие. В таком случае мы говорим об уличении
кого-то. Мне придется поинтересоваться у вас, Трэгг, кого именно вы имеете в
виду. Раз уж вы решили играть в игры сегодня утром, Трэгг, то я хочу вам
сообщить, что есть масса вещей, которые вы посчитаете уликами, а суд,
придерживающийся технических правил представления доказательств, не согласится
с вами, потому что они окажутся недопустимыми в суде.
– Я знаю, – кивнул Трэгг. – Например, показания с чужих
слов.
– И здесь имеются определенные исключения, Трэгг, –
продолжал Мейсон. – Например, кто-то спрашивает вас, сколько вам лет. Вы
отвечаете, что пятьдесят пять. О том, что вам пятьдесят пять, вы лично знаете
только со слов других людей. Следовательно, в данном случае вы даете показания,
которые технически считаются показаниями с чужих слов. Однако это
общепризнанное исключение из правила представления доказательств, о котором
обычный человек даже не задумывается.
– Как я вижу, обсуждение затягивается надолго, – сказал
Трэгг. – Я…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
– Да? – Она многозначительно посмотрела на Мейсона. – Шеф, я
думаю, что вам лучше поговорить в библиотеке.
– О, не стоит беспокоиться, – перебил Трэгг. – Мы не
пытаемся подслушивать, но мы торопимся. И это в общем-то не визит вежливости,
так что возьмите трубку здесь и попросите клиента перезвонить вам позднее.
Мейсон заметил выражение лица Деллы Стрит, взял трубку у
себя на столе и сказал:
– Алло!
– Мистер Мейсон, это Картер Джилман. Меня арестовали по
подозрению в убийстве. Они допросили меня в окружной прокуратуре, а теперь
отвезли в тюрьму. Мне сказали, что у меня есть право позвонить своему адвокату,
и вот я звоню вам.