– Ладно, – вздохнул Трэгг, – вот и все, что мы хотели узнать
от вас, Перри. Хотели убедиться, что именно эта клиентка рассказала вам об
убийстве. Боюсь, вам придется отправиться с нами, мисс Элстон.
– Мистер Мейсон, можно… – начала было Гвинн.
– Нельзя! – оборвал ее Трэгг. – Вы подозреваетесь в самом настоящем
убийстве.
– Но имеете полное право на консультацию адвоката, мисс
Элстон, – добавил Мейсон.
– Это после того, как ее зарегистрируют, – возразил Трэгг. –
А сейчас мы повезем ее в полицию для небольшого допроса.
– Помните, – сказал Мейсон, обращаясь к Гвинн, – не надо
отвечать, о чем бы вас ни спрашивали. Не отвечайте даже на самые простые
вопросы. Не говорите даже о том, где вы живете. – Мейсон интонацией подчеркнул
последние слова.
Лейтенант Трэгг открыл дверь, чтобы выйти, и сделал знак
полицейскому.
– Пошли, – сказал он ему. – И возьмем даму с собой. Мне не
хочется так поступать с привлекательной женщиной, но, если она не будет
помогать следствию, ее могут задержать надолго.
Мейсон подождал, пока все отойдут подальше, и сказал Делле
Стрит:
– А теперь, Делла, спускайся и выводи мою машину. Заведи и
стой на стоянке ровно десять минут, затем подъезжай к входу в здание.
– Если там будет где остановиться…
– Не нужно останавливаться. Я буду ждать у бровки тротуара.
Ты будешь ехать, а я вскочу в машину на ходу.
– Поедем к Фелтингу Граймсу домой? – спросила Делла.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – Здесь мы пока на шаг
опережаем полицию. Нам нужно сохранить это преимущество.
– Но ведь они догонят нас.
– Конечно. Единственное, на что я надеюсь, – пока мы будем
там, мы узнаем что-нибудь новенькое и снова обойдем полицию на шаг… Ладно,
Делла, засекай время. Ровно через десять минут ты должна проехать мимо входа.
Глава 7
Делла Стрит остановила машину у бровки тротуара напротив
дома номер 367 по Мандала-драйв, где жили Граймсы.
– Ничего не записывай, – сказал Мейсон и открыл переднюю
дверцу.
Она выбралась из машины, скользнув по сиденью и
соблазнительно сверкнув стройными ногами перед носом Мейсона, и через секунду
уже стояла на тротуаре, оглаживая юбку.
– Что ж, шеф, пойдемте.
Они пошли по бетонированной дорожке.
Делла Стрит тихонько спросила:
– Вы ей много собираетесь рассказать?
– Не знаю. Придется действовать по обстоятельствам,
полагаясь на интуицию. Посмотрим, как будут развиваться события.
Мейсон позвонил в дверь. Ему открыла Нелл Граймс.
– Доброе утро, – сказал Мейсон. – Я адвокат. А это мисс
Делла Стрит, моя секретарша. Мы бы хотели войти и поговорить с вами, если вы не
возражаете.
– Перри Мейсон! – воскликнула женщина, глядя на него
округлившимися глазами.
– Он самый, – подтвердил Мейсон.
– Удивительно! Я читала о вас в газетах и знаю вас по
фотографиям. Пожалуйста, входите!
Она провела их в гостиную.
– Я хочу задать вам несколько вопросов, – сказал Мейсон. –
Вам придется довериться мне.
– Я готова, – ответила она. – Можете спрашивать. Я
постараюсь ответить на любые вопросы и помочь, чем смогу.
– Мои вопросы, – начал Мейсон, – касаются Гвинн Элстон.
Миссис Граймс вздрогнула от неожиданности.
– Гвинн! Боже мой, что она натворила?
– Мисс Элстон, насколько мне известно, живет у вас, – сказал
Мейсон.
– Да. У нее своя комната, и она здесь завтракает. Иногда мы
приглашаем ее пообедать с нами, но наша финансовая договоренность включает
проживание и завтрак.
– Она торгует книгами?
– Да.
– Вам известно, где она была вчера вечером?
– Вчера вечером, – ответила Нелл Граймс, тщательно подбирая
слова, – она занималась какими-то крайне таинственными делами.
– Она рассказывала вам, как ее остановил полицейский?
– Гвинн повторила басню о полицейском, который остановил
машину и бросил ей на колени револьвер на тот случай, если он… позволит себе
слишком много.
– Вы поверили?
– Конечно, нет.
– Вы дружите с мисс Элстон?
– Она моя лучшая подруга. Я знаю ее много лет.
– Она когда-нибудь лгала вам?
– Пару раз привирала. И я тоже лгала ей. Но это… это было
совсем другое дело.
– Она показывала вам револьвер?
– Да.
– Вы не заметили в нем ничего необычного?
– Боже, мистер Мейсон, я так мало понимаю в этом, чтобы
знать, что там обычно, а что необычно! Гвинн хоть как-то разбирается, а я –
никак, кроме того, что она мне сказала.
– А что она вам говорила?
– Что в барабане один стреляный патрон. Я увидела, что на одном
патроне посередине зазубрина, – это, наверное, и есть стреляный. Вот и все, что
мне известно, кроме, конечно, этой сказки Гвинн, будто кто-то дал ей револьвер,
чтобы защищаться, а потом сбежал от нее, оставив револьвер.
– Значит, вы ей не поверили?
Нелл Граймс покачала головой.
– Извините, мистер Мейсон, я не собираюсь вам лгать: я ей не
поверила.
– А вам не приходило в голову, что из этого револьвера могли
кого-то застрелить, а потом избавиться от него как от улики?
Нелл подумала несколько секунд и ответила:
– Нет, такое мне в голову не приходило. Откровенно говоря,
мистер Мейсон, я решила, что Гвинн попала в переделку, выдумала всю эту историю
про полицейского и рассказала мне, чтобы посмотреть, пройдет ли номер, поверю
ли я ей.
– Вы дали ей понять, что не верите?
– Да. Она достаточно хорошо меня знает, чтобы понять, что я
и не думала верить ее выдумкам.
– Вы случайно не знаете, откуда она взяла револьвер и где он
сейчас?
– Гвинн взяла его с собой.
– А где сейчас Гвинн?
– От нее не было известий с утра. Ей звонила… какая-то
женщина с приятным голосом, которая не захотела оставить своего телефона.
– Ваш муж дома?