– Нет. Он в командировке. Он уехал на неделю, иногда его не
бывает и дольше. Моего мужа зовут Фелтинг, но все зовут его просто Фелт.
– Он много ездит?
– Да.
– Самолетом?
– В основном – да. Но у него, как и у меня, есть машина.
– Где сейчас машина вашего мужа? – спросил Мейсон.
– Наверное, на стоянке аэропорта. Он уехал вчера утром. А
почему вы меня об этом спрашиваете?
– Я пытаюсь узнать как можно больше о Гвинн Элстон.
– А при чем здесь мой муж?
– Скорее всего, ни при чем.
– Послушайте, мистер Мейсон… Не знаю, следует ли вам об этом
говорить…
– О чем?
– Вчера утром Гвинн залезла в аптечку и взяла оттуда
таблетки стрихнина. Бог знает, зачем он ей понадобился.
– Вы держите стрихнин в аптечке?
– Да. В доме же нет детей. Нам досаждали крысы, и я
подкладывала им отравленное мясо.
– Гвинн об этом знала?
– Да.
– Когда она взяла таблетки?
– Вчера утром. По крайней мере, вчера утром я нашла их у нее
в комнате на письменном столе.
– Вы не спрашивали ее о них?
– Нет. Я просто положила их на место. Хотела спросить у нее,
но у меня вылетело из головы. Она вела себя… как-то… ненормально. Я почти
уверена, что она завела интрижку с моим мужем… Если это так, то, по-моему, их
не стоить винить. Она хорошенькая и любит выставлять свои прелести напоказ.
Обожает носить свитера в обтяжку, короткие юбки и валяться на диване
полуодетой. А Фелт все это замечает. Впрочем, как все мужчины.
– Послушайте, миссис Граймс, – сказал Мейсон, – я буду
играть с вами в открытую. У Гвинн неприятности.
– Что за неприятности?
– Пока не знаю, насколько серьезные. Ее допрашивает полиция,
и я хочу, чтобы вы мне помогли.
– Но что я могу сделать? Я говорю правду и не собираюсь
лгать… А вы мне больше ничего не расскажете, мистер Мейсон? Почему полиция?..
– Я хочу собрать как можно больше сведений о событиях
вчерашнего вечера и обо всем, что им предшествовало, прежде чем полиция
доберется сюда.
– Полиция едет сюда?
– Да, – подтвердил Мейсон. – Чтобы поговорить с вами. Они
появятся с минуты на минуту.
– Что же вы от меня хотите?
– Я хочу, чтобы вы ушли отсюда.
– Я должна бежать?
– Вовсе нет, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы вы сели в свою
машину и уехали. Я еду с вами, и мы по дороге поговорим. Моя секретарша будет
ехать сзади в моей машине.
– Куда же мы отправимся?
– Куда-нибудь, где сможем спокойно поговорить.
Она внезапно приняла решение.
– Хорошо, мистер Мейсон. Для Гвинн я сделаю все, что в моих
силах, даже солгу. Но лжесвидетельствовать на суде не стану… Если вы считаете,
что это ей поможет, я согласна.
Мейсон тут же поднялся.
– Поехали, – сказал он. – Полицейская машина может появиться
в любую минуту.
Миссис Граймс провела его через черный ход в гараж. Мейсон
открыл дверь гаража. Нелл Граймс села в машину, поправила юбку, чтобы ногам
было свободнее, пару раз выжала сцепление, потом включила стартер, выключила
запасные тормоза и спросила:
– Я буду выезжать задним ходом. Ваша секретарша едет за
нами?
– Да.
– В какую сторону ехать?
– В какую хотите, туда, где поменьше машин и где мы могли бы
поговорить.
Нелл Граймс дала задний ход, вывела машину из гаража и
свернула на Мандала-драйв.
Делла Стрит ехала в сотне футов за ними.
– Так что именно вы хотите узнать, мистер Мейсон?
– Я хотел бы, чтобы вы рассказали мне как можно подробнее о
работе вашего мужа.
– Здесь я фактически не могу вам помочь. Все, что я знаю, –
это то, что у него много дел и он никогда не обсуждает эти дела со мной… И я,
простите, до сих пор не понимаю, какое отношение это имеет к Гвинн.
– У вас общая налоговая квитанция?
– Вообще-то нет. Фелт сам заполняет свою налоговую
квитанцию. Я ее не подписываю, не вижу и вообще ничего не знаю о ней.
Мейсон нахмурился:
– Вам не кажется это необычным?
– Вы в этом понимаете больше меня. Вы же юрист. А я замужем
первый раз.
– Вы знаете Джорджа Белдинга Бакстера? – спросил Мейсон.
– Бакстер… Бакстер, – задумалась она. – Я слышала это имя.
Оно вроде бы на слуху, но я не знаю его… Нет!
– Как вы думаете, ваш муж может быть знаком с ним или
работал когда-нибудь на него?
– Не знаю.
– Вам известна фамилия людей, к которым вчера вечером ходила
Гвинн Элстон?
– Гиллетт. Они живут на Трибли-уэй, недалеко от
Виста-дель-Меса. Разве Гвинн вам не говорила?
– К сожалению, – сказал Мейсон, – события разворачивались
слишком быстро и…
– Мистер Мейсон, я хочу знать, что стряслось, а не тыкаться
вслепую. Подозреваю, что мой муж с ней крутит, и… Скажите, их не застукали
вместе в мотеле… или что-нибудь в этом роде?
– Если вам такое приходит в голову, вы никогда не хотели
попросить Гвинн съехать от вас?
– Нет. Я же понимала, что Фелтинг видит множество
привлекательных девушек и… Так невозможно жить с мужем, мистер Мейсон. Нельзя
же оградить его от всех соблазнов.
– Но не обязательно, чтобы этот соблазн постоянно мелькал
перед носом, – возразил Мейсон.
– В общем, не знаю… Может быть, Гвинн и крутит с ним, но она
его не похитит у меня.
– А ваш муж заглядывается на других женщин?
– Мистер Мейсон, конечно, можно верить, что он не изменяет,
но каждый мужчина, в сущности, эгоист, и, когда какая-нибудь красотка строит
ему глазки, он сразу воображает себя этаким мужественным героем и… – Она
внезапно наклонилась вперед и включила радио.
– Зачем? – спросил Мейсон, кивнув на приемник.
– Сейчас будут передавать сводку городских новостей. Я
всегда слушаю ее. Это моя любимая передача. Я вам сейчас кое-что скажу, мистер
Мейсон, но не вздумайте это где-то повторять. Я знаю, что у Фелта есть другая
женщина, но неизвестно, кто она. До недавнего времени мне и в голову не
приходило, что это может быть Гвинн.