Капризы любви - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэйджер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капризы любви | Автор книги - Энн Мэйджер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, — еще раз поблагодарила ее Эбби.

— А это подковы моей матери.

— Джоан?

Лиззи отрицательно покачала головой.

— Джоан вышла замуж за моего отца после смерти дяди Джека, родного отца Мии. Дядя Джек тогда разбился насмерть — его сбросила лошадь. Так что мы с Мией даже не сестры, а кузины.

— Вот это да, — вырвалось у Эбби.

Лиззи рассмеялась.

— Ты слышала про Электру Скотт?

— Кто же про нее не слышал? Да и Джоан на свадьбе завела о ней речь, заметив, что они с Электрой когда-то были лучшими подругами. — О том, что у Цезаря и Электры есть дочери, Эбби тактично умолчала.

— Именно — были. Оказывается, после женитьбы на Джоан отец снова встречался с Электрой. Ты не представляешь, как Джоан разозлилась, когда к ней в руки попал дневник Электры, из которого стало ясно, что у этой независимой женщины от отца были дочки-близнецы. Представляешь? У меня могут быть сестры! Вот только их нужно найти… Ну, как продвигаются поиски моих сестер? — спросила Лиззи у Лео, когда он снова вернулся.

На щеке Лео дернулся мускул, но голос его звучал ровно, хотя ответил он уклончиво:

— Есть несколько зацепок. Вы до сих пор не повесили подковы? — неожиданно с преувеличенным удивлением спросил он.

Эбби внимательно посмотрела на него, чувствуя в нем какое-то беспокойство.

— Все в порядке? — спросила она у него.

— Абсолютно, — уверил ее Лео. — Вот только пилот нас заждался.

— Хорошо. Я буду через минуту.

— Конечно, мне могло показаться, но, по-моему, его что-то тревожит, — заметила Лиззи, когда Лео направился к посадочной полосе.

— Думаю, это последствия вчерашнего стресса.

— Ты права. Главное, что все обошлось. Жаль только, что начало вашего медового месяца оказалось испорченным. Но ведь все еще впереди, верно?

— Да, еще не вечер.

Эбби слегка покраснела. Накануне они с Лео были слишком измучены, чтобы думать о чем-либо, кроме сна. Когда же она проснулась, Лео в спальне не было. Спустившись на кухню, она обнаружила его среди группы мужчин…

— Ну что ж, пока, — сказала Эбби, перекидывая подковы через ветку, и только потом поняла, что она повесила их рядом с подковами Цезаря. — Еще увидимся.

— Обязательно, — улыбнулась Лиззи.


Подходя к самолету, Лео почувствовал вибрацию мобильного телефона.

— Как дела? — спросил Коннор. Беспокойство, которое снедало его вчера, когда он долгое время не мог дозвониться до брата, улеглось, после того как Лео сам позвонил ему поздно вечером и сообщил, что с ним все в порядке.

— Лучше не бывает. Я тебе вчера не говорил, но Эбби осталась на ранчо, когда других эвакуировали, и помогала спасти Дерево Подков и Биг Хаус. Теперь она героиня местного масштаба. Кембелы уже смотрят на нее как на родную.

— Ну, она член семьи, — усмехнулся Коннор. — Надеюсь, ты уже рассказал ей об этом?

— Нет еще.

— Ты лучше не тяни, — посоветовал ему брат.

— Я сначала должен убедиться, что она поймет, почему я не сказал ей об этом сразу, как только узнал.

— Пытаешься спасти свою шкуру?

— Коннор, у меня сейчас не то настроение, чтобы выслушивать…

— Понимаю. Но я вчера тоже изрядно понервничал, когда ты не брал трубку и никто толком не мог мне сообщить, где ты и что с тобой. Ладно, проехали. А что касается Эбби… Может, стоит задать ей несколько осторожных вопросов насчет ее сестры? С теми скудными данными, что у нас есть, мы будем искать Бекки еще очень долго.

— Это мысль.

— Кто бы сомневался. — Коннор позволил себе самодовольно хмыкнуть. — Но ты все-таки скажи Эбби при первой же возможности.

Коннор отключился раньше, чем Лео успел открыть рот с намерением послать его куда подальше.

Сказать Эбби? Лео сжал трубку. А что, если после этого он ее потеряет?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Эбби смотрела в иллюминатор на непривычно бурую для этого времени года землю. Лео, склонившись над бухгалтерской книгой, почти ничего вокруг не замечал. Каждый раз, стоило ей взглянуть в его сторону, он напрягался под ее взглядом, но продолжал молчать.

Эбби разволновалась не на шутку. Может, все дело в ней? Но что она сказала или сделала не так? Или она напрасно изводит себя, а его непривычная молчаливость не имеет ни малейшего отношения к ней и их союзу? Вчера в спальне и сегодня утром Лео держался с ней вежливо, но отстраненно. Вот он, скоропалительный брак…

Эбби старалась об этом не думать. Как и о том, что она вдруг ощутила странную близость к своему мужу, словно их связала какая-то невидимая и пока еще тонкая нить.

Эбби продолжал терзать вопрос — что же могло произойти за эти два дня? Конечно, вчера им многое пришлось пережить, тем более Лео, но было еще что-то, что не давало ей покоя. Какая-то мысль продолжала биться у нее в мозгу, но ее никак не удавалось ухватить, пока ее вдруг не осенило.

Ну конечно! Настроение Лео изменилось, когда они втроем стояли на улице и она упомянула о Бекки. Эбби перебрала возможные причины, но так и не смогла понять, что послужило причиной недовольства Лео. Почти сразу же ее мысли переключились на пропавших девочек-близнецов.

Зная характер Лео, можно было не сомневаться, что он приложит все силы, наймет лучших людей, чтобы выполнить данное ему задание. Лео был очень ответственный — в том, что произошел пожар, он в основном винил себя. Может, этим же обостренным чувством ответственности и объяснялось его нежелание говорить с Лиззи о пропавших девочках, которых ему, судя по всему, пока не удалось найти? Эбби прекрасно его понимала, потому что и в ней тоже все эти годы жило чувство вины за то, что Бекки так и не нашлась.

— Я уверена, ты найдешь этих двух сестер, — подчиняясь какому-то импульсу, сказала она мужу.

Лео шумно втянул в себя воздух, но головы не поднял.

— Ты обязательно их найдешь, — повторила она.

— Я устал и пока не хочу об этом говорить, — наконец сказал Лео.

— Понимаю, — слабо улыбнулась Эбби.

Лео передернул плечами и еще ниже склонился над книгой.

— Дело поручено Коннору, но говорить о результатах пока рано. — Он перевернул страницу.

Эбби видела его нежелание продолжать разговор, но остановиться не могла.

— Что же с ними случилось, если их до сих пор не могут найти?

Когда Лео со стуком захлопнул книгу, она замолчала, но ненадолго. Он сам навязал ей этот брак. Теперь они женаты, и у нее есть право иногда проявлять интерес к его делам.

— И все-таки, Лео, почему их так сложно найти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию