Бам, бам, бам – раздалось в мою дверь.
- Эй! – завопил Бриггс. – У тебя нет кофе. И как мне прикажете работать без кофе? Ты знаешь, который час, Спящая красавица? Ты что, собираешься весь день проспать? Неудивительно, что ты не можешь предложить ни крошки еды в этой дыре.
Я встала, оделась и потопала в гостиную.
- Послушай, Коротышка, что ты о себе, черт возьми, возомнил, а?
- Я парень, который притащит в суд твою задницу. Вот кто я.
- Еще немного, и я по-настоящему возненавижу тебя.
- Боже, и именно тогда, когда я уже было подумал, что мы родственные души.
Я смерила его своим лучшим уничтожающим взглядом, застегнула на молнию куртку от дождя и схватила сумку.
- Какой ты предпочитаешь кофе?
- Черный. И как можно больше.
Я пробежала под дождем до «бьика» и поехала к Джовикинни. Фасад магазина был выложен из красного кирпича и располагался между двумя другими магазинами. По обеим сторонам Джовикинни стояли одноэтажные здания. Сам магазин был двухэтажным, но на втором этаже располагалось немногое. Склад и офис. Я проехала в конец квартала и попала в переулок для служебных машин, который тянулся позади магазина. Тыльная сторона здания тоже была из красного кирпича, как и фасад. Задняя дверь вела во дворик. В конце дворика находилась парковка для грузовиков с доставкой. Через две двери было агентство недвижимости. Задняя стена была покрыта штукатуркой и окрашена в бежевый свет. А дверь черного хода выходила на небольшую асфальтовую парковку.
Так и вижу, как скряга дядя Фред подвозит мешки с листьями под покровом ночи к Джовикинни. Он паркует машину и выключает фары. Не желает, чтобы его поймали за этим неблаговидным занятием. Потом выгружает листья и слышит, как едет машина. Что он бы сделал? Спрятался. Тогда из своего убежища он вдруг видит, как кто-то подходит и выставляет мусорный мешок позади конторы недвижимости.
Дальше мои мысли терялись. Мне требовалось еще немного поразмыслить над тем, что произошло потом.
Следующая моя остановка состоялась в «Севен-илевен», а потом я поехала домой с большим кофе для меня и «Биг Гулп» (фирменный напиток в «Севен-илевен», дословно «Громадный Глоток» - Прим.пер.) для Бриггса и коробкой пончиков с шоколадной глазурью… потому что, если мне придется мириться с присутствием Бриггса, мне потребуются пончики.
Я стянула мокрую куртку и устроилась за обеденным столом с кофе, пончиками и перекидным блокнотом, старательно не замечая, что за моим кофейным столиком расположился печатающий на клавиатуре представитель мужского пола. Я составила список всех фактов, известных мне об исчезновении дяди Фреда. Сейчас уже не возникало сомнений, что фотографии играют большую роль. Когда список иссяк, и писать было больше нечего, я заперлась в спальне и стала смотреть по телевизору мультики. Это заняло мое время до ланча. Я не почувствовала в себе желание доесть остатки барашка, поэтому прикончила коробку пончиков.
- Вот те на, - изумился Бриггс, - ты всегда так питаешься? Разве ты ничего не знаешь об основных пищевых группах? Неудивительно, что тебе приходится носить эти платье в «романтичном» стиле.
Я уединилась в спальне и во время уединения задремала. И проснулась, когда только зазвонил телефон.
- Только хочу убедиться, что ты отвезешь меня на смотрины Липински сегодня вечером, - заявила Бабуля.
Смотрины Липински. Тащиться под дождем только затем, чтобы посмотреть на какого-то мертвого парня, не входило в список моих желанных деяний.
- А что же Гарриет Шнабль? – спросила я. – Может быть, Гарриет свозит тебя?
- У Гарриет неисправна машина.
- Эффи Ридер?
- Эффи нет в живых.
- О! Я и не знала.
- Почти все мои знакомые умерли, - заявила Бабуля. – Куча зануд.
- Ладно. Я свожу тебя.
- Отлично. И еще твоя мать говорит, что тебе стоит приехать на обед.
* * *
Я попыталась прошмыгнуть через гостиную, но не успела я достичь двери, как Бриггс уже был на ногах.
- Эй, куда собралась? – спросил он.
- Куда-то.
- Куда это «куда-то»?
- К родителям.
- Готов поспорить, ты собралась там пообедать. Слушай, что за подлость? Ты оставляешь меня здесь без крошки еды, а сама собираешься на обед к родителям.
- В холодильнике лежат остатки барашка.
- Я съел их на ланч.
- Нет! Ты со мной не поедешь.
- Что, стыдишься меня?
- Да!
* * *
- Ну и кто этот парнишка-коротышка? – спросила Бабуля, когда я приехала с Бриггсом.
- Это мой… друг Рэнди.
- Разве ты не чудо? - восхитилась Бабуля. – Никогда не видела так близко карлика.
- Невысокого человека, - поправил Бриггс. – А я никогда не видел никого такого старого так близко.
Я смазала его по макушке.
- Веди себя прилично, - предупредила я.
- Что с твоим лицом? - поинтересовалась Бабуля.
- Ваша внучка избила меня.
- Без шуток? – спросила Бабуля. – Хорошую работу она проделала.
Папаша сидел перед телевизором. Он повернулся в кресле и посмотрел на нас.
- О, Боже, сейчас-то что? – спросил он.
- Это Рэнди, - сказала я ему.
- Он типа низковат, а?
- Он не мой парень.
Папаша снова повернулся к телевизору:
- Слава тебе Господи.
На столе стояли пять приборов.
- Для кого пятая тарелка? – спросила я.
- Для Мейбл, - ответила матушка. – Твоя бабушка пригласила ее.
- Я подумала, так у нас будет шанс ее допросить. На случай, если она что-то скрывает, - внесла ясность Бабуля.
- Никаких допросов не будет, - предупредила матушка Бабулю. – Ты пригласила Мейбл на обед, и у нас только это и предвидится… обед в приятной компании.
- Конечно, - согласилась Бабуля, - но задать ей несколько вопросов не помешает.
Перед домом хлопнула дверца машины, и кто-то направился в прихожую.
- Что это за машину водит Мейбл? – спросила Бабуля. – Это ведь не железнодорожный вагон.
- Мейбл купила новую машину, - пояснила я. - Она решила, что старая слишком большая.
- Молодец, - одобрила матушка. – Давно пора ей своей головой думать.
- Ага, - поддакнула Бабуля. - Но лучше пусть молится, что Фред все-таки умер.