Лишенные плоти - читать онлайн книгу. Автор: Вэл Макдермид cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лишенные плоти | Автор книги - Вэл Макдермид

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Разумно. — Амброуз был склонен поверить Карру. — Когда вы его в последний раз видели?

— Уоррена-то? Недели две назад. А вот Диана на прошлой неделе раза два или три заезжала. Говорит, Уоррен уехал куда-то. В этом ничего странного нет — у них клиенты по всей округе раскиданы.

— Клиенты? А чем они занимаются?

— Обеспечением компьютерной безопасности, хранением данных — что-то в этом духе. Для меня это все китайская грамота, честно говоря.

Руки у Амброуза покрылись гусиной кожей. Похоже, наклевывается хороший след.

— Так как же мне найти вашего брата? — спросил он как можно спокойнее.

Карр развернулся и протопал к рабочему столу и шкафам, расположенным в углу мастерской.

— У них дом на краю вересковой пустоши, — сказал он через плечо. — Я вам дам адрес, и как проехать, тоже объясню — иначе не доберетесь.

Амброуз решительно подошел к Карру:

— Если вы не возражаете, мистер Карр, я бы предпочел, чтобы вы проехали с нами — показали дорогу, так сказать.

— Я же сказал, что объясню вам, как проехать, — озадаченно взглянул на него Карр.

Амброуз, слегка улыбаясь, покачал головой:

— Понимаете, мистер Карр, тут все не так просто. Я уже говорил вам, что мы ведем расследование крайне серьезного преступления. И я не хочу, чтобы через секунду после того, как мы выйдем за дверь, вы позвонили своему брату и предупредили его о двух полицейских, интересующихся «тойотой-версо». Потому что ваш кузен Уоррен может сбежать, прежде чем мы успеем с ним побеседовать.

В голосе Амброуза звучал металл, игнорировать который стал бы только идиот. Карр мгновенно решил, что с ним лучше не спорить.

— Могу вас понять, — развел он руками. — Спасибо, что не стали мне угрожать. Давайте сделаем так: вы поедете со мной в моей машине, а барышня проследует за нами в вашей? Тогда я провожу вас до места и сразу уеду назад, и Уоррен не узнает, что я его сдал.

— Мистер Карр, вы что, боитесь своего кузена?

Откинув голову, Карр опять расхохотался:

— Шутите, что ли? Конечно, не боюсь. Вы не понимаете — я люблю Уоррена. Он отличный парень. И я не хочу, чтобы он думал, будто я его подвел. — Впервые за весь разговор в голосе Карра послышалось раздражение. — Я бы точно взбесился, если бы узнал, что брат навел на меня копов.

Обдумав его предложение, Амброуз не нашел ни одного довода против. Карр, судя по всему, был настроен миролюбиво и опасности не представлял. Если только не считать его страх перед копами свидетельством того, что он в чем-то провинился.

— Ладно, — кивнул Амброуз. — Показывайте нам дорогу, мистер Карр.


Это началось несколько лет назад как эксперимент, но со временем методика вошла в обойму приемов Тони. С ее помощью он проникал в разум убийцы. Он расставлял напротив друг друга два стула, каждый подсвечивая торшером. Усаживался на один из стульев и, будучи самим собой, задавал вопрос. Затем пересаживался на стул напротив и пытался найти возможный ответ. Тони уже извлек из материалов дела все что мог и был готов к эксперименту.

Упершись локтями в колени и подперев подбородок, он уставился на пустой стул напротив.

— Ты ведь делаешь это не ради удовольствия, верно? — спросил он и, поднявшись, перебрался на другой стул.

Нелепо развалившись на сиденье, он расставил ноги и свесил руки на подлокотники.

— Нет, — после долгой паузы ответил он не своим, куда более низким голосом. — Я выполняю миссию.

— Миссию? Чего ты хочешь добиться? — вернувшись обратно на свое место, задал второй вопрос Тони.

— Конца. Тупика. Финала.

— Чьего конца? Твои жертвы ведь не случайны?

— Нет, конечно, не случайны. Просто ты пока не знаешь, что их связывает.

— Я не знаю, а ты знаешь. И ты ведь стреляешь наверняка, правильно?

— Да. Я подхожу к делу обстоятельно. Трачу много времени, чтобы убедиться, что они мне подходят.

— Почему? — Оказавшись вновь в своем кресле, Тони скрестил руки.

На этот раз пауза получилось долгой. Вернувшись на место убийцы, Тони постарался впустить в себя столько ненависти и злобы, чтобы наконец понять, какой же смысл таился во всех этих убийствах.

— Я не хочу, чтобы они размножались, — наконец сказал он.

— Ты убиваешь их, чтобы они не успели завести детей?

— В том числе и поэтому.

— Они ведь последние в своем роду, да? Все твои жертвы — единственные дети у своих родителей.

— Верно.

И вновь Тони очутился на своем месте, не понимая, что ему делать дальше. Он чувствовал: еще чуть-чуть, и он все поймет, поймает удачу за хвост. Но она все так же от него ускользала. Он представил себе лица жертв, в очередной раз поразившись их удивительному сходству.

— Они все похожи на тебя, — тихо произнес Тони. — Вот почему ты выбрал именно их. Твои жертвы олицетворяют самого тебя.

— И что, если так? — переместился он напротив.

— Ты убиваешь сам себя. — Тони покачал головой. — Странно. Обычно серийные маньяки мечтают о бессмертии. Хотят, чтобы их помнили, о них говорили. А ты — наоборот. Хочешь уничтожить себя, но почему-то вместо того, чтобы убить себя, убиваешь похожих на себя детей.

Тони был сбит с толку. Но все-таки определенный прорыв ему удался. Во время подобных «диалогов» такое частенько случалось. Тони не знал, как и почему эта методика работает, но каким-то образом она действовала на его подсознание, выталкивая на поверхность еще не оформившиеся в мозгу мысли.

Правда, непонятно, как этот прорыв может помочь в поисках убийцы. Но когда — и если — его все-таки найдут, это даст Тони возможность пробить его защиту. А для Тони «почему» всегда было почти так же важно, как и «кто».


День начал клониться к вечеру, когда Билл Карр наконец остановил машину практически посреди чистого поля. Амброуза поразил этот безлюдный, почти инопланетный пейзаж. Всего каких-то десять минут назад они выехали за пределы города, но здесь, на краю вересковых холмов, складывалось впечатление, будто Манчестера вовсе не существует. По краям узкой дороги стояли старые каменные изгороди. За ними возвышались дикие пастбища, по которым вяло бродили равнодушные овцы. Ровный пейзаж полей нарушали молодые сосенки, плотно высаженные Комиссией по лесному хозяйству. С тех пор как они свернули на эту тропку с второстепенной дороги, им не встретилось ни одного автомобиля.

— Не понял, — сказал Амброуз. — Где тут дом?

Карр показал вперед, на дорогу, которая круто изгибалась и исчезала за горизонтом.

— Вам еще милю надо по дороге проехать, — ответил он. — Как только проедете поворот, попадете в поле зрения их камер. Тут на многие километры никаких камер слежения нет, но Уоррен с Дианой установили свои собственные. Они-то на безопасности помешаны. Собственно, за это им их клиенты и платят, я так понимаю. В общем, тут я вас и оставлю. Просто езжайте вперед, и скоро заметите ограду. Возле ворот есть парковка. Позвоните им в домофон, как приедете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию