Без веры - читать онлайн книгу. Автор: Карин Слотер cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без веры | Автор книги - Карин Слотер

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Патти О'Райан они услышали даже раньше, чем открылась дверь. Девушка причитала, как плакальщица на похоронах:

— А-а-а, мать вашу, отпустите меня отсюда! Снимите ваши гребаные цепи, вы, идиоты вонючие!

Застыв у входа в кабинет, Лена стала ждать, пока соберутся остальные. Хватит обсасывать слова Джеффри и мешать личное с работой! Допрос Терри Стэнли она уже испортила, так что права на ошибку у нее больше нет.

Будто прочитав ее мысли, Джеффри поднял брови, молча спрашивая, готова ли помощница. Лена коротко кивнула, и, глянув через зарешеченное окно на двери, Толливер сказал Бадди:

— Сегодня мы немного буйные… Ломка!

— Вытащите меня отсюда! — верещала О'Райан, и детектив понадеялась, что громче кричать она просто не сможет. Да и куда громче — стекла и так дребезжат!

— Хотите поговорить с ней, прежде чем начнем? — предложил Толливер адвокату.

— Ни за что! — В голосе Конфорда звенел неподдельный ужас. — Даже не думайте оставлять меня с ней наедине!

Толливер придержал дверь, позволяя Бадди и Лене войти.

— Папочка! — От истошного крика О'Райан осипла. — Мне срочно нужно отсюда выбраться! У меня встреча… Точнее, собеседование… Хочу на работу устроиться, а если просижу здесь, то точно опоздаю.

— Ну, сначала заедешь домой переодеться, — предположила Лена, поглядывая на полупрозрачный костюм, который девушка разорвала в клочья.

— Заткнись ты, шлюха, ищейка полицейская! — Голосила О'Райан, обращая на нее свой гнев.

— А ну тихо! — велел Джеффри, сев за стол напротив девушки.

Бадди полагалось находиться рядом с подзащитной, но он почему-то выбрал стул неподалеку от Толливера. Лене совершенно не хотелось испытывать судьбу и садиться в опасной близости от Патти, поэтому она осталась стоять и, скрестив руки, наблюдала за происходящим.

— Расскажи мне о Чипе! — потребовал начальник полиции.

— Что именно?

— Он твой бойфренд?

Патти с надеждой взглянула на Конфорда, но тот, как ни странно, даже глаз не поднял.

— Ну, мы… это… встречались… — Девушка запрокинула голову, чтобы убрать волосы с глаз, ноги отбивали нервную чечетку. Тело казалось похожим на сжатую пружину, Патти срочно требовалась доза.

На своем веку Лена не раз видела наркоманов во время ломки и представляла, что они испытывают. Не будь О'Райан такой сучкой, ее можно было бы пожалеть.

— Что значит «встречались»? — уточнил Джеффри. — Вместе спали? Нюхали? Кололись?

Девушка продолжала буравить отчима ненавидящим взглядом.

— Ну да, примерно так…

— Ты знаешь Ребекку Беннетт?

— Кого-кого?

— А Эбигейл Беннетт?

О'Райан фыркнула с таким отвращением, что ноздри затрепетали.

— Это та придурковатая с фермы?

— У Чипа был с ней роман?

Девушка пожала плечами, наручники ударились о припаянное к столу кольцо.

— У Чипа был с ней роман? — повторил Джеффри.

Патти молчала, а наручники все стучали по кольцу.

Толливер откинулся на спинку стула, словно не зная, что делать дальше. Бадди, естественно, разгадал его замысел, многозначительно поднял брови, но вмешиваться не стал.

— Узнаешь Чипа? — спросил Джеффри, бросая на стол полароидные снимки.

Вытянув шею, Лена попыталась рассмотреть фотографии с места преступления. Все страшные, а крупный план лица с оторванными губами по-настоящему ужасающий.

— Это не Чип! — усмехнулась О'Райан.

— А это? — Толливер швырнул на стол еще одну фотографию.

Мельком взглянув, Патти отвела глаза, а Конфорд посмотрел на дверь с такой тоской, будто мечтал только о том, чтобы отсюда вырваться.

— На это что скажешь? — На стол упала еще одна фотография.

Похоже, О'Райан начала что-то понимать. Нижняя губа у нее мелко-мелко задрожала. За время пребывания в участке девушка только и делала, что плакала, но, пожалуй, сейчас слезы были искренними.

Ноги перестали бить чечетку, и Патти прошептала:

— Что случилось?

— Судя по всему, — Толливер выложил остальные снимки, — он кого-то очень-очень разозлил.

Стриптизерша взобралась на стул с ногами.

— Чип! — раскачиваясь взад-вперед, шептала она. Подозреваемые часто так себя ведут… Наверное, таким образом пытаются себя успокоить, осознав: кроме них, это никто больше не сделает.

— Кто-нибудь имел на него зуб?

— Нет, — покачала головой девушка. — Чипа все любили.

— А из фотографий следует, что кто-то с тобой не согласен. — Толливер выдержал эффектную паузу. — Кто это может быть, Патти?

— Он старался исправиться, — сиплым от слез и крика голосом проговорила она. — Хотел стать лучше…

— Чип пробовал слезть с иглы?

О'Райан не отрываясь смотрела на снимки, но Джеффри сложил их в стопку и спрятал в карман.

— Расскажи мне, Патти.

— Они познакомились на ферме, — содрогнувшись, начала девушка.

— На соевой ферме в Катуге? — уточнил Толливер. — Доннер там работал?

— Угу… Все знают, если надо, можно зависнуть у хозяев на пару недель. Ходишь в церковь, собираешь бобы, а взамен получаешь кров и еду. Корчишь из себя святошу — и безопасное пристанище гарантировано.

— А Чип нуждался в безопасном пристанище?

Девушка покачала головой.

— Так что с Эбби? — В голосе Джеффри звучало примирение.

— Говорю, они встретились на ферме. Тогда Эбби была еще ребенком, и Чип над ней посмеивался. Потом его взяли за хранение наркотиков и на несколько лет посадили. Когда он вернулся, девочка стала взрослой. — Патти украдкой вытерла слезу. — Такая примерная, воду не замутит, и Чип на нее запал. И на дурацкую праведность тоже…

— И как развивались события?

— Она даже в «Киску» являлась, представляете? — нервно засмеялась О'Райан. — Притащится в своем жутком платье и туфлях на перепонках и заведет: «Пойдем со мной, Чип! Пойдем в церковь! Преклоним колени и помолимся!» И этот дурачок бежал за ней без оглядки.

— Они были любовниками?

— Мисс Невинность под дулом пистолета бы ноги не раздвинула! — фыркнула стриптизерша.

— Она была беременна.

О'Райан резко подняла голову.

— Как считаешь, от Чипа?

Вопроса Патти явно не слышала, и детектив Адамс почувствовала, как в девчонке закипает гнев. Характером она похожа на Коула Коннолли: тот тоже заводится с полуоборота, но почему-то безбашенная стриптизерша казалась опаснее умудренного опытом старика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию