Мейсон в удивлении поднял брови.
– По-моему, ты в ней слишком заинтересована, Делла.
– Слишком! – воскликнула секретарша. – Я просто ничего не
понимаю. Официантки подсчитали количество ежедневно потребляемых ею калорий. В
Голливуде его назвали бы «суперколоссальным».
– Не исключено, что именно это количество требуется, чтобы
поддерживать такую фигуру, как у нее, – предположил Мейсон.
– Ее фигура заметно увеличивается в размерах, – сообщила
Делла Стрит. – Подожди, пока не увидишь, что будет после того, как она
распишется на счете и выйдет из кабинки.
Блондинка закончила десерт, расписалась, взяла два
шоколадных батончика и направилась к выходу. По пути она остановилась у весов.
– За последние восемь дней она прибавила почти пять фунтов,
– сказала Делла Стрит.
– Ты за этим следишь?
– Слежу и поражаюсь, – призналась секретарша. – Девушка
целенаправленно и упорно старается набрать вес, хотя у нее уже и так перебор по
всем общепринятым меркам.
– И давно все это началось, мисс Шерлок Холмс? –
поинтересовался Мейсон.
– Примерно две недели назад, как утверждают официантки, –
ответила Делла.
– Тебе это добровольно открыли?
– После пяти долларов чаевых.
– С этой ситуацией стоит разобраться, – решил Мейсон.
– Ты уже начал, внимательнейшим образом оглядев главный
персонаж, – улыбнулась Делла Стрит.
Блондинка вышла из кафе.
– Чего ждать теперь? – спросил Мейсон.
– Ляжет под зонтиком, вздремнет и немного почитает.
– Будет только лежать или походит?
– Погуляет для аппетита. Возможно, шеф, твой нетренированный
мужской взгляд не замечает, что ее купальник растянут до предела. Он с самого
начала плотно на ней сидел, а теперь готов разойтись по швам.
– Ты рассказывала тете Мэй об этом?
– Обсуждала с ней ситуацию два или три раза. Вчера она
вместе со мной специально приходила на пляж, чтобы лично убедиться.
– Тетя Мэй знакома с блондинкой?
– Наверное, да, – задумчиво кивнула Делла Стрит. – Она
таинственно улыбалась, не снимала в кафе черные очки, а на пляже не
высовывалась из-под зонтика. Мне кажется, тетя Мэй делала все возможное, чтобы
блондинка не обратила на нее внимания и не узнала.
– Но она ничего тебе не открыла?
– Ничего. А вечером и сегодня с утра она уже занималась
своими фирменными блюдами, на которые пригласила тебя.
Мейсон расписался на счете и сказал:
– Я считаю, что это какой-то рекламный трюк. Кто-то придумал
что-то новенькое.
– Но что это может быть?
– Она всегда одна?
– Старается держаться подальше от всех пляжных покорителей
сердец, – сообщила Делла Стрит. – Что, кстати, не так-то просто.
– Как я догадываюсь, у тебя не всегда получается? –
улыбнулся адвокат.
– Не исключено. Однако я не прилагала таких усилий, как
блондинка. Правда, я поставила всех в известность, что в субботу и воскресенье
занята. Я ни на секунду не забывала, что ты приезжаешь на выходные.
– То есть ты была уверена, что тебе удастся уговорить меня
остаться?
Делла Стрит лишь улыбнулась в ответ.
– Давай сформулируем это несколько по-другому, шеф. Я была
уверена, что если ты не останешься, то мне не придется страдать в одиночестве
днем и не танцевать вечером.
– Яблочный пирог с мороженым… молоко с шоколадом… – медленно
произнес Мейсон. – Здесь определенно где-то зарыта собака. Пышное тело,
заключенное в купальник, готовый в любой момент разойтись по швам. Что-то
должно произойти.
– Мы, конечно, можем открыть филиал адвокатской конторы на
пляже, – заметила Делла Стрит.
– Боюсь, что наши клиенты не согласятся так далеко ездить,
Делла.
– Ладно, шеф, в конце концов купальник может растягиваться
лишь до каких-то пределов.
Глава 2
Мэй Кирби сердечно приветствовала Мейсона.
– Мне кажется, мы с тобой практически никогда не видимся, –
сказала она. – Да и Деллу ты заставляешь работать с утра до ночи.
– Знаю, Мэй, – кивнул Мейсон. – Дни летят очень быстро. Темп
жизни постоянно ускоряется. Я не успеваю закончить одно дело, как приходится
браться за следующее.
– Только не надорвись, – предупредила Мэй. – Не лучше ли
немного сбавить скорость? Так тебя надолго не хватит. Проходи. У меня есть еще
одна гостья, которая хочет с тобой встретиться.
Стоявшая в дверном проеме Делла Стрит улыбнулась Мейсону и
быстро подмигнула, когда Мэй отвернулась в сторону.
– Дайан Алдер. Перри Мейсон, – представила Мэй Кирби.
Адвокат увидел у окна ту же блондинку, за которой они с
Деллой Стрит наблюдали на пляже.
Блондинка протянула Мейсону руку и обворожительно
улыбнулась.
– Я просто не могу поверить, что сейчас разговариваю с вами,
мистер Мейсон, – призналась она. – Вы не представляете, что это означает для
меня. Я столько слышала и читала о вас! А тут познакомилась лично! Я очень
рада, что миссис Кирби пригласила меня на ужин.
Мейсон и Делла Стрит переглянулись. Секретарша практически
незаметно покачала головой.
– Вы мне льстите, мисс Алдер, – сказал Мейсон. – Я тоже рад
познакомиться с вами.
– На прошлой неделе я несколько раз видела на пляже вашу
секретаршу, – продолжала Дайан Алдер, – однако понятия не имела, кто она, иначе
набралась бы храбрости и подошла к ней. Она настолько красива, что все думают…
– Ой-ой-ой! – перебила ее Делла Стрит. – Вы нам всем
льстите, Дайан.
– Начнем с сухого мартини, – заговорила хозяйка дома. – А
затем поужинаем. Вас ждет моя фирменная курица, а потом яблоки, запеченные в
тесте.
– Я столько слышала о ваших фирменных блюдах, миссис Кирби!
– воскликнула Дайан Алдер. – Они так же известны, как и Перри Мейсон.
– Вы хотите их попробовать? – обратилась к ней Делла Стрит.
– Хочу ли я их попробовать?! Да я просто умираю с голоду.
Мейсон и Делла Стрит опять быстро переглянулись.
Адвокату удалось незаметно перекинуться несколькими фразами
с секретаршей только после того, как все выпили по коктейлю и готовились сесть
за стол.