Цена ее жизни - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена ее жизни | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— И? — спросил Макграт. — К каким заключениям пришли ваши мозговеды?

— Возможно, это европеец. Большой, сильный парень, возможно, выходец из Европы. Наши специалисты опасаются, что он может оказаться террористом. Или наемником. Сейчас они связались с коллегами за океаном.

— Террорист? Наемник? Что это может означать?

— В том-то все и дело, — сказал Уэбстер. — Именно поэтому нам необходимо как можно скорее пригвоздить ответ на вопрос «почему». Если этот тип действительно террорист, какова его цель? Кто кого нанял? Кто отдает приказы? Ребята Боркена наняли этого террориста или наоборот? То есть, главный он? Он нанял ребят Боркена для грязной работы на территории Штатов?

— Проклятие, что происходит? — спросил Макграт.

— Я вылетаю в «О'Хейр», — объявил Уэбстер. — Буду следить за всем отсюда. Дело слишком серьезное, и у меня нет выбора, так, Мак? Старик ждет от меня именно этого.

— Который из стариков? — угрюмо спросил Макграт.

— Оба.

* * *

Вечером, через шесть часов после столкновения с иммигрантами из Мексики Броган поехал в аэропорт «О'Хейр». Макграт сидел спереди рядом с ним, Милошевич устроился сзади. Все молчали. Броган оставил «Форд» Бюро на площадке военной базы, за колючей проволокой. Все трое остались сидеть в машине, дожидаясь «Лира» ФБР, вылетевшего с авиабазы Эндрюс. Маленький реактивный самолет приземлился приблизительно через двадцать минут. Быстро подкатился прямо к машине. Остановился, залитый светом прожекторов, и напоследок взвизгнул двигателями. Открылась дверь, опустился трап. В дверях появился Гарланд Уэбстер. Директор ФБР оглянулся по сторонам. Увидел своих сотрудников и махнул рукой, подзывая их. Резкий, нетерпеливый жест. Повторенный дважды.

Трое агентов поднялись на борт небольшого самолета. Трап убрался внутрь, дверь закрылась за ними. Уэбстер провел агентов в салон. Маленький столик, за ним четыре кресла, два напротив двух. Все расселись, Макграт и Броган напротив Уэбстера и Милошевича. Пристегнули ремни. «Лир» снова покатился по рулежной дорожке. Остановился в начале взлетно-посадочной полосы и стал ждать. Затем, задрожав, покатился вперед по длинной бетонной полосе, набирая скорость, и резко подскочил в воздух. Самолет развернулся на северо-запад, и рев двигателей спал до нормального уровня.

— Итак, предлагаю следующую гипотезу, — сказал Уэбстер. — Дочь председателя объединенного комитета начальников штабов похищена какой-то террористической группировкой, имеющей связи с иностранными государствами. Террористы собираются предъявить ее отцу какие-то требования, связанные с его высоким постом в армии.

Макграт покачал головой.

— Ерунда. Они ничего не смогут добиться. Генерала просто сместят с должности. Старых армейских пердунов, желающих просиживать свои толстые задницы в Пентагоне, пруд пруди.

Броган осторожно кивнул.

— Полностью с вами согласен, шеф. Это предположение даже не обсуждается.

Уэбстер кивнул в свою очередь.

— Вот именно. Итого, что у нас остается?

Все молчали. Никто не хотел произносить эти слова.

* * *

«Лир» долго гнался за отсветами заходящего солнца и наконец совершил посадку в Фарго, штат Северная Дакота. Там прибывших встретил сотрудник отделения Бюро в Миннеаполисе с машиной. Броган и Милошевич не произвели на него никакого впечатления, и он был слишком горд и не подал вид, что на него произвел впечатление начальник чикагского отделения. Однако Гарланда Уэбстера агент встретил настороженно, полный решимости доказать, что он знает свое дело.

— Мы нашли место, сэр, где преступники прятались, — сказал он. — Они провели там ночь и двинулись дальше. Тут не может быть никаких сомнений. Это приблизительно в миле от того места, где был обнаружен труп.

Он повез высоких гостей на северо-запад. Два часа машина словно насекомое ползла в сгущающихся сумерках через бесконечные огромные поля овса, пшеницы, фасоли и ячменя. Все хранили напряженное молчание. Наконец агент из Миннеаполиса свернул направо, и свет фар озарил бескрайние пастбища, раскинувшиеся под потемневшим небом. Солнце скрылось на западе. Тщательно повторив все повороты дороги, агент из Миннеаполиса в конце концов подъехал к ограде ранчо. Ограда уходила в темноту, но фары выхватили желтую полицейскую ленту, натянутую между деревьями, и в двадцати ярдах патрульную машину и микроавтобус коронера.

— Труп был обнаружен здесь, — объяснил агент.

Он достал фонарик, однако смотреть особенно было не на что. Обычный ров между полотном дороги и оградой, заросший травой, затоптанной на протяжении десяти ярдов. Сам труп уже увезли, однако судмедэксперт остался, чтобы сообщить подробности.

— Очень странный случай, — сказал врач. — Этого человека задушили. Никаких сомнений. Уткнули лицом во что-то мягкое. Мелкая сыпь по всему лицу и в глазах. Крошечные точечные кровоизлияния, какие сопровождают удушье.

Макграт пожал плечами.

— И что в этом такого странного? Если бы у меня была возможность, я сам бы придушил этого ублюдка.

— Все дело в том, что было до и после, — объяснил врач. — До — жестокое избиение. На мой взгляд, бедолагу со всей силы швырнули спиной в стену или о борт грузовика. У него трещина в затылочной кости и сломаны три ребра. Затем его били ногами. Внутренние органы в жутком состоянии. Превратились в кашу. Поработал человек огромной физической силы, озверевший от ярости. Мне бы не хотелось рассердить такого, это уж точно, черт побери.

— А что было после? — спросил Макграт.

— Тело перетащили. Весь гипостаз нарушен. Получается, кто-то избил бедолагу, задушил его, оставил лежать, а через час передумал и перетащил труп сюда.

Уэбстер, Макграт и Броган дружно кивнули. Милошевич стоял, уставившись в ров. Затем все вернулись на дорогу и постояли, глядя на бескрайние луга, после чего направились к машине.

— Спасибо, — рассеянно поблагодарил врача Уэбстер. — Вы хорошо поработали.

Врач кивнул. Двери машины захлопнулись. Агент из Миннеаполиса завел двигатель и поехал дальше на запад, в ту сторону, где скрылось солнце.

— Музыку заказывает большой парень, — сказал Уэбстер. — Это очевидно, так? Он нанял троих типов из Монтаны, чтобы те выполнили для него грязную работу. Судя по всему, Питер Уэйн Белл нарушил правила. Начал приставать к Холли. Беспомощная, беззащитная женщина, молодая и красивая, — для этого животного она оказалась слишком большим соблазном, так?

— Так, — согласился Броган. — Однако большой парень — профессионал. Наемник, террорист или кто там еще. Подобные шутки с похищенной не входили в его планы. Поэтому он рассердился и прикончил Белла. И тем самым укрепил дисциплину среди своих людей.

Уэбстер кивнул.

— Иного объяснения быть не может. Такое мог совершить только он. Во-первых, потому, что он босс и, следовательно, обладает необходимой властью. И, во-вторых, только он обладает достаточной физической силой, чтобы нанести такие серьезные увечья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию