Кровавая фуга - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавая фуга | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Улыбка словно проникла в мысли Дженис и согрела их. Ее тяготило чувство страшной ответственности — ведь она должна была таким образом поведать свою историю, чтобы помочь Эвану Мадоку и утешить его сестру. Но теперь ей казалось, что ноша приподнялась с ее плеч, так как, что бы она ни сказала, мисс Силвер ее поймет.

Когда Дженис закончила повествование, мисс Силвер выдвинула ящик, достала тетрадь в ярко-зеленой обложке, открыла ее на первой странице и написала заголовок — «Дело Харша». После этого она подобрала наполовину связанный голубой носок, подходящий для униформы ВВС, и продолжила вязать, щелкая спицами и глядя на Дженис, которая вынула из сумочки продолговатый конверт с отпечатанным на машинке текстом.

— Здесь показания, данные на дознании. Их стенографировали для правительственного департамента, который интересовался работой мистера Харша, но должна вас предупредить, что это строго конфиденциально.

Мисс Силвер кашлянула.

— Разумеется. Я рассматриваю все профессиональные отношения, как строго конфиденциальные. Охотно прочитаю показания, А тем временем…

Лицо Джейн порозовело.

— Вы возьметесь за это дело? — живо осведомилась она.

Мисс Силвер ласково посмотрела на нее.

— Что именно вы от меня хотите, мисс Мид?

Ощущение холода сразу вернулось. Она все испортила! Мисс Силвер не поняла ее и собирается отказаться от дела.

— Сестра мистера Мадока так несчастна, — жалобно произнесла Дженис. — Он все, что у нее есть. И он этого не делал.

— Вы хотите, чтобы я доказала невиновность мистера Мадока? — Ласковый взгляд, казалось, пронизывал Дженис насквозь.

— Конечно!

Носок быстро вращался на спицах.

— На таком условии я не могу браться за дело. Считаю своим долгом предупредить, что доказывать вину или невиновность не в моей компетенции. Я могу взяться за работу только с целью открыть правду. Иногда эта правда расходится с желаниями и надеждами клиента. Как верно отмечает лорд Теннисон, «беда, коли столкнется долг с любовью!» Взявшись за дело, я могу руководствоваться только долгом, и этот Долг заключается в открытии фактов. Они могут оказаться неожиданными и нежелательными, могут углубить трагизм ситуации, м не облегчить ее. Я говорю это каждому клиенту.

Румянец Джейн стал более ярким.

— Уверяю вас, он этого не делал!

Мисс Силвер улыбнулась.

— Вы хороший друг, мисс Мид. Вы привязаны к мистеру Мадоку, верите в него и считаете ею неспособным на преступление.

— Все совсем не так. Я работала на него целый год, и если бы вы спросили меня до этих событий, как я к нему отношусь, я бы ответила, что ненавижу его. Он самый грубый человек в мире, постоянно бросается оскорблениями, у него ужасный характер. Но он не убивал мистера Харша. Я хочу, чтобы вы выяснили, кто это сделал. Хочу, чтобы поехали сегодня со мной и поселились на время у мисс Фелл. Она говорит, что вы помогли ее кузине, Лоре Фейн, когда была убита Тайнис Лэйл. Фейны и Феррерсы — ее родственники. Она очень добрая старая леди. Ее племянник, майор Олбени, приехал туда наблюдать за расследованием. Он раздобыл для вас копию показаний. Мисс Фелл хочет, чтобы вы погостили у нее в качестве старой подруги, но боюсь, это не слишком удобно из-за Иды Моттрам…

— Миссис Моттрам? Боже мой! — Мисс Силвер деликатно кашлянула.

— Она слишком болтлива и может начать рассказывать всем, какое вы чудо.

Некоторое время мисс Силвер молча вязала.

— Благодарность — это добродетель, но иногда может причинять неудобства, — сказала она наконец. — Каким поездом вы хотите ехать, мисс Мид?

Глава 24

К половине девятого вечера начало казаться, что мисс Силвер проживает в пасторском доме уже несколько лет. Она умиротворила Мейбл, считавшую, что гости не являются необходимостью в военное время, показала мисс Софи новую вязальную петлю и убедила Гарта, что в состоянии вести себя тактично и осмотрительно. Какое впечатление мисс Силвер произвела на еще одного обитателя дома, было невозможно определить. Хотя мисс Браун появилась за обедом и иногда присоединялась к разговору, но ее взгляд был таким безжизненным, А голос — таким механическим, что ее присутствие практически не ощущалось. Как только они поднялись из-за стола, она тотчас же удалилась. Гарт, выйдя в холл последним, наблюдал, как она медленно поднимается по лестнице, положив руку на перила и с видом человека, который бродит во сне.

Когда Гарт вошел в гостиную, мисс Софи рассказывала мисс Силвер, что он при рождении весил десять с половиной фунтов. За кофе сага о его детстве продолжалась, причем тетя Софи подкрепляла ее документальными свидетельствами. Фотографии Гарта в фуфайке, в купальном костюмчике и au naturel [22] переходили из рук в руки. Гарт погрузился в «Таймс», благодаря небо, что здесь нет Дженис.

Но когда Мейбл вышла с подносом, закрыв за собой дверь, фотографии вернулись в ящик, А разговор перешел к делу — разумеется, не резко, А с соблюдением должных приличий и с согласия обеих леди, ибо если мисс Силвер хотелось слушать, то мисс Софи ничуть не меньше хотелось говорить.

Гарт отложил газету. Оказалось, что мисс Силвер хорошо знакома с показаниями, прозвучавшими на дознании. Она упоминала их постоянно, спрашивая Гарта и мисс Софи о тоне и поведении каждого свидетеля. Выяснилось, что под чопорными манерами старой девы скрывался проницательный ум. Сначала это забавляло Гарта, но потом он стал ощущать дискомфорт, как будто поднял на улице сумку старой леди и обнаружил, что в ней лежит бомба.

Тетя Софи, напротив, была полностью счастлива. Уже много лет у нее не было такого внимательного слушателя. Она делилась информацией обо всех и обо всем — о Михаэле Харше, Мадоках, соседях, деревне, Пинкоттах, пасторе, Фредерике Буше, церкви, органе, бедной Медоре, до сих пор не оправившейся от потрясения, общей телефонной линии и причиняемых ею неудобствах…

— …Вернее, это было бы неудобно, будь у меня секреты, так как Мэри Энн Донкастер — младшая из двух мисс Донкастер, живущих в Пенникотте, — инвалид и все время слушает разговоры, когда ей больше нечем заняться. Есть и другие любители подслушивать, хотя я не стану их называть. Но боюсь, что интересные телефонные разговоры бывают только у миссис Моттрам. Она вдова, очень хорошенькая, и ей часто звонят молодые люди. Думаю, в основном друзья ее мужа, по Мэри Энн и Люси Эллен раздувают из этого целую историю.

Мисс Силвер кашлянула и сказала, что сплетни, как правило, бывают злобными и лживыми. После этого она подобрала клубок шерсти, который скатился с ее коленей на пол, и перевела разговор на вечер вторника, когда погиб мистер Харш.

— Вы сидели здесь, и окно было открыто, мисс Фелл?

Мисс Софи кивнула, радуясь собственной значимости Будь она кошкой, то наверняка бы замурлыкала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию