Шерлок Холмс. Дыхание бога - читать онлайн книгу. Автор: Гай Адамс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шерлок Холмс. Дыхание бога | Автор книги - Гай Адамс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Около трёх часов меня снова разбудили чьи-то шаги в коридоре. Послышался тихий скрежет, как будто кто-то пытался взломать замок моей двери. Это было нетрудно. Перед сном я осмотрел замок и пришёл к выводу: данное устройство не соответствует своему назначению. Однако мой предполагаемый убийца-профессионал потратил на него немало времени. Если душегубство для него обычное дело, то проникновение со взломом точно не его конёк. Спустя две минуты мне так надоело слушать возню с замком, что я готов был встать и впустить его в комнату.

В конце концов он совладал с запором, и дверь тихо отворилась. В коридоре было темно, а сквозь задёрнутые шторы в комнату не проникал лунный свет, и я не смог разглядеть ночного гостя. Мужчина сделал несколько шагов; потом я услышал, как он стукнулся ногой о край кровати. Донёсся приглушённый звук, как будто кто-то кашлянул, и незнакомец быстро покинул комнату, прикрыв за собой дверь. Я выждал несколько секунд — на случай, если он ещё не ушёл. Но вдруг скрипнула дверь одного из номеров: значит, этот человек — такой же постоялец, как и мы.

Потом я зажёг свечу и осмотрел свою кровать. Кругом валялись перья, а в центре матраца зияла небольшая дыра. Неизвестный выстрелил из мелкокалиберного пистолета туда, где, по его расчётам, должна была быть моя голова. Он стрелял через подушку, чтобы приглушить звук. Дальнейший осмотр показал, что убийца выбросил подушку в коридоре за моей дверью. Сначала я хотел обойти все комнаты на этаже и устроить опрос постояльцев, но, поразмыслив, решил, что у меня нет никаких улик против злоумышленника. К тому же нам на руку, если враждебные силы до поры не будут знать о том, что их замысел не удался. Ничего больше я придумать не смог, поэтому лёг и спокойно заснул.

— Но это невероятно, — сказал я. — Кому понадобилось вас убивать?

— О, этот вопрос гораздо сложнее. У такого человека, как я, всегда найдутся враги. Покушение могло быть связано с текущим расследованием, но его причиной может быть и какое-нибудь старое дело. В мире достаточно людей, которые были бы рады увидеть мой труп.

«Даже не представляю почему», — подумал я, но, чтобы не показаться бестактным, произнёс:

— Мы рады, что покушение не удалось.

— Да, — согласился Сайленс, — вам действительно повезло.

На первом этаже звякнул колокольчик, и хозяйка, не скрывая неудовольствия, побрела к парадной двери. Да, подобная работа явно не для неё. Если тебя так раздражают люди, лучше вообще с ними не соприкасаться.

— Что вам? — громко и зло спросила женщина.

Тот, кто стоял у дверей, говорил гораздо тише, и ответ я не расслышал. Но у нас оставался шанс увидеть гостя, когда его проводят в столовую.

— Ваш экипаж внизу, джентльмены, — сказала хозяйка. — А теперь, пока вы не уехали, я бы не возражала получить плату за ваше проживание.

Я спросил, сколько стоит удовольствие познакомиться с такой милой женщиной, и мы расплатились за ночлег.

На пороге стоял худой, жизнерадостного вида парень, который назвался Чарльзом.

— Прибыл, чтобы доставить вас в Боулскин, — отрапортовал он. — С багажом помочь?

— Подождите пару минут, мы сами всё принесём, — ответил я. Мои спутники уже разошлись по своим номерам. — Боюсь, нам забыли сообщить о вашем приезде.

— Да уж, это очень похоже на моего хозяина, — сказал Чарльз, — вечно он витает в облаках. — Тут в его глазах мелькнула тревога; видимо, он испугался, что сказал лишнее. — Образно говоря, — добавил он, — со всем почтением.

Я улыбнулся и похлопал его по плечу.

— Не беспокойтесь, можете изъясняться, как пожелаете.

Если бы получилось наладить дружеский контакт с этим парнем, я бы смог больше узнать о Кроули. Я не раз бывал свидетелем того, как Холмс применял подобную тактику. Но моя попытка не удалась. Чарльз не на шутку струхнул, что его непочтительные слова дойдут до ушей хозяина, и совсем замолчал. А я отправился наверх за своим багажом.

Глава 16
ВЛАДЕТЕЛЬ БОУЛСКИНЛ

Вскоре мы выехали из Инвернесса, и потянулась бесконечно долгая дорога вдоль берегов Лох-Несс к Фойерсу.

Наверное, будь у меня другое настроение, это место показалось бы мне прекрасным. Однако сейчас серая гладь озера казалась безрадостной, погода была ненастной, дождь норовил смыть с земли тонкий слой снега — и всё это создавало гнетущую атмосферу.

Я наблюдал за ястребом, который парил в потоках сырого воздуха с перепуганным зябликом в копях, унося свою жертву прочь от озера. Обычно я спокойно отношусь к грубым проявлениям природы, но тут возник неприятный привкус во рту, и я отвернулся от окна.

Моё настроение словно передалось и моим спутникам: Сайленс вёл себя соответственно своему имени, а Карнакки с головой ушёл в чтение записей о былых подвигах. Никто из нас не предпринимал попыток затеять разговор. И тогда мне, возможно впервые со времени нашего знакомства, стало совершенно очевидно: мы путешествуем вместе скорее из-за того, что нас к этому подтолкнули, а не потому, что мы так захотели. Мы не знали друг друга и не имели большого желания узнать, оставаясь лишь вежливыми попутчиками.

Времени было более чем достаточно, и я решил написать Холмсу. Я в подробностях изложил всё, что случилось после его ухода. Мой друг всегда с трепетом относился к каждой мелочи в расследовании, поэтому я постарался не упустить ни одной детали. Писать в трясущемся на дороге экипаже — задача не из лёгких, но я не собирался просить прощения за свой ужасный почерк, тем более что про обстоятельства, на него повлиявшие, Холмс способен догадаться ещё до того, как вскроет конверт.

Наконец, после трёх часов дороги, экипаж нырнул под главную арку, и мы покатили мимо каменной сторожки, мимо отдельно стоящего дома для гостей, который, как я узнал позднее, назывался Браун-Лодж, и, что вселяло тревогу, мимо кладбища.

— У него тут весёленькая компания, — пошутил я.

Впереди замаячило главное здание. Должен признаться, меня поразили его размеры. По обе стороны внутреннего двора стояли два двухэтажных дома, их соединял между собой одноэтажный, — таким образом, весь комплекс имел форму квадратной скобки. Хозяин настаивал на том, чтобы постройку называли главным зданием, но это определение не отражало всей его грандиозности. Нечто подобное можно было сказать и о самом хозяине. Кроули не более чем талантливый публицист, но с годами, увлёкшись магией, приобрёл известность даже за пределами круга оккультистов. Он в равной степени вызывал страх и восторг у тех, кто в один прекрасный день повесил на него ярлык самого злобного человека в мире.

— Джентльмены! — окликнули нас от парадного входа.

Я воспользовался случаем, чтобы составить собственное мнение о человеке, который умудрился заработать такую репутацию. Весёлый голос, мягкое молодое лицо, Алистер Кроули в своём шотландском костюме совершенно не был похож на того мизантропа, каким я его себе представлял. И возможно, это его крест. Очень часто созданный публикой образ абсолютно не соответствует действительности. Видимо, с Кроули так будет всегда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению