Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сара Беннет cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Сара Беннет

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Я признаю, что ты юная леди, получившая хорошее воспитание, — заговорил Синклер, — но ты не можешь отрицать, что твой род далеко не знатный, Юджиния. Твой отец по уши в долгах. И даже если бы он сколотил состояние с помощью своих махинаций, то очень быстро снова спустил бы все деньги.

— Не надо рассказывать мне о моем отце! — сердито бросила Юджиния. — Я не желаю это слышать!

— Прости меня за бестактность, Юджиния.

Казалось, он хотел сказать что-то еще, но передумал.

Юджиния почувствовала прикосновение его губ к своему затылку, и ее бросило в дрожь. Его нежность подкупала. Юджинии хотелось остаться с ним, но она напомнила себе о том, что он разочаровал ее. Если спустить ему с рук завуалированное предложение стать его любовницей, то в следующий раз он прямо попросит ее об этом. Юджиния не желала, чтобы подобное унижение испортило их романтические отношения.

Она, даже не обернувшись, решительным шагом направилась к лошади. Синклер не стал препятствовать ей.

— Вы отвезете меня домой, ваша светлость? Или вы хотите, чтобы я добиралась до дома самостоятельно?

Синклер молча помог ей сесть на лошадь. Выражение его лица было замкнутым и удрученным. Плотно сжатые в одну тонкую линию губы побелели. Может быть, он чувствовал себя оскорбленным? Юджинии это было безразлично. Он сам едва не оскорбил ее своим предложением. Становиться любовницей герцога не входило в планы Юджинии. Не этой цели должна была добиваться девушка, состоявшая членом «Клуба охотниц за мужьями».

Впрочем, теперь Юджиния хорошо понимала, насколько наивной она была, когда пусть на секунду, но поверила, что сможет женить на себе герцога. То, что она нравилась ему — а Юджиния действительно ему нравилась, — то, что он сгорал от страсти к ней, для герцога еще не являлось поводом жениться. Ему даже мысли такой в голову не приходило.

На обратном пути они молчали, и Юджиния почему-то подумала о том, что, возможно, Синклер понял свою ошибку. Может быть, он осознает свою вину и попросит ее стать его женой? Впрочем, подобная надежда была из области грез, обычных девичьих фантазий. А правда жизни проще и жестче. Сомертон был герцогом, а герцоги выбирали себе любовниц из числа танцовщиц и актрис, то есть женщин низкого происхождения. Именно такой женщиной считал Синклер ее, Юджинию Бельмонт.

Скан и вычитка Романтическая библиотека: http://romanticlib.org.ua

Когда они достигли места встречи на проселочной дороге, Синклер остановился и помог Юджинии спешиться. Она сдержанно поблагодарила его и пошла по направлению к дому. Вскоре она услышала за спиной топот копыт удалявшейся лошади.

У Юджинии было тяжело на сердце. Она пережила сегодня страшное разочарование, столкнувшись с суровой правдой жизни. И еще ее угнетала мысль о том, что она влюбилась в герцога. Ей нравилось его общество, нравилось разговаривать, обниматься и целоваться с ним.

Стиснув зубы, Юджиния сказала себе, что не станет плакать. И все же по ее щеке покатилась слеза, а за ней и другая. Жизнь несправедлива, это Юджиния отчетливо поняла сегодня. Она решила разработать новый план, на этот раз более осуществимый.


Глава 8

Терри Бельмонт искоса взглянул на стоявшую рядом с ним девушку. Лицо леди Аннабеллы было влажным от слез, уголки рта опущены. Терри очень хотелось заключить ее в объятия и утешить, но он не смел, поскольку знал, что ей это не понравится. Они были всего лишь друзьями, и Терри нельзя было выходить за установленные рамки отношений. Если Аннабелла придет к выводу, что Терри принадлежит к числу тех негодяев, которые пытаются завладеть ее сердцем или, вернее, состоянием, то она больше никогда не обратится к нему за помощью. Аннабелла перестанет доверять ему.

А для Терри доверие Аннабеллы было превыше всего.

— Мне невыносима мысль о том, что придется выйти замуж за Люциуса и жить в его лондонском доме. Люциуса, конечно, нельзя назвать злым или жестоким, он — настоящий джентльмен. Но когда я говорю ему о своих мечтах и желаниях, он улыбается так, словно перед ним ребенок. Я не хотела выходить за него замуж, но моя мать принудила меня согласиться на этот брак… Мама и Синклер хотят видеть меня великосветской дамой. Но мне этого не надо! Они пекутся только о высоком статусе в обществе, о продолжении рода Сомертонов, но у меня другие устремления! Я не такая, как они!

Слезы снова подступили к глазам Аннабеллы, и она, как ребенок, утерла их кружевным рукавом.

— Но что вы можете сделать в подобной ситуации? — промолвил Терри. — Вы же сказали, что приготовления к свадьбе идут полным ходом. Можно ли отменить ее на этом этапе?

В темных глазах Аннабеллы зажегся мрачный огонь.

— У меня есть подруга в Шотландии. Мы дружим еще со школы и часто переписываемся. Сейчас она уже замужем, но обещала, что приютит меня, если я сумею добраться к ней, — сказала Аннабелла и, судорожно вздохнув, вцепилась в руку молодого человека. — Вы поможете мне, Терри?

У Терри дрогнуло сердце. Он был глубоко тронут слезами Аннабеллы. Впервые в жизни к нему обращались с просьбой о помощи. О младших братьях всегда заботилась Юджиния, она приходила им на выручку, когда это было нужно. А Терри оставался не у дел в семье. Юджиния относилась к нему, как к недорослю, которого нужно опекать и контролировать. Для Аннабеллы же Терри был последней надеждой. Только ему она доверила свою тайну, только от него ждала помощи.

— Конечно же, я помогу вам! — горячо откликнулся Терри.

Губы Аннабеллы дрогнули и сложились в улыбку.

— Благодарю вас. Мне очень жаль, что я такая беспомощная и плохо ориентируюсь в окружающем мире. Я могла бы одна сбежать в Шотландию, но боюсь сбиться с пути или наделать каких-нибудь глупых ошибок, в результате которых меня догонят, схватят и вернут в Сомертон. Если это случится, меня посадят под замок и начнут пристально следить за мной. У меня не будет второго шанса на спасение. — Аннабелла доверчиво посмотрела на своего друга. — Вы же наверняка знаете, как добраться до Шотландии, правда, Терри?

Терри вовсе не был уверен в этом, но не стал разочаровывать Аннабеллу, а лишь пожал плечами:

— Разумеется.

— Отлично! А теперь я должна вернуться к Лиззи, а не то она доложит брату о моем длительном отсутствии.

Для Терри Лиззи Гэмбони была малозначительной персоной, человеком, который неустанно следил за Аннабеллой, способной на безрассудные поступки.

— Вряд ли мисс Гэмбони станет доносить на вас, — промолвил он и тут же, поймав на себе подозрительный взгляд Аннабеллы, пожалел о своих словах. — Я хотел сказать, что, судя по всему, она преданна вам.

— Я не желаю говорить о ней, — заявила Аннабелла и вздохнула. — Я так рада, что мы познакомились, Терри. Не знаю, что бы я без вас делала.

Терри нравилась роль героя. Он чувствовал себя солдатом, в одиночку захватившим укрепленный форт противника и спасшим положение. Однако на обратном пути в Бельмонт-Холл его начали терзать сомнения. Теперь он считал, что, когда Аннабелла попросила его о помощи, ему следовало отказаться. Этого требовало благоразумие. Ничего, кроме крупных неприятностей, побег сестры герцога ему не принесет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению