Бесконечная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэндис Кэмп cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесконечная любовь | Автор книги - Кэндис Кэмп

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Не планировала принимать ни одно из приглашений.

Вивьен пристально посмотрела ему в глаза.

— Правда? — Оливер с подозрением прищурился. — И чем же намерены заняться?

Вивьен усмехнулась:

— Хочу осуществить вашу идею и наведаться в ту таверну, о которой рассказал сыщик.

Граф гневно нахмурился:

— Проклятие! Так я и думал!

— Разумеется. Потому и явились.

Он возмутился:

— Не говорите глупостей!

— Значит, отказываетесь ехать в таверну «Танцующий медведь»?

— Я-то как раз поеду, — мрачно возразил Оливер. — А вот вы останетесь дома. — Вивьен улыбнулась, и он поспешил добавить: — О чем бы вы сейчас ни думали, приехал я не для того, чтобы вас сопровождать, а чтобы убедиться в вашей безопасности.

— Не понимаю, кого вы пытаетесь обмануть: только меня или и себя тоже?

На миг Оливер нахмурился еще отчаяннее, а потом сдался и безнадежно вздохнул:

— Сам не знаю. Думаю, что в первую очередь себя. — Он откинулся на спинку дивана и потер лицо ладонями. — Вам нельзя туда ехать. Мой долг — заставить вас изменить решение.

— Что за самоуверенность! — Вивьен не стала напоминать о том, что он не имеет права контролировать ее действия, и предпочла перевести разговор в другое русло. — Мой костюм готов.

— Вы не поедете в образе райской пташки!

Граф вскочил.

— Конечно, нет. Это была всего лишь шутка. На самом же деле оденусь мужчиной.

— На мужчину вы ни капли не похожи, как ни старайтесь.

— Подождите немного. Сейчас покажу.

Леди Карлайл вышла из комнаты, а вскоре вернулась в образе рабочего парня: в грубых башмаках, рубашке без воротника и бриджах. Взгляд Оливера придирчиво скользнул по груди, заметной даже под просторной рубахой, и спустился к подчеркнутым бриджами стройным бедрам и лодыжкам.

— Все равно видно, что вы женщина, причем очень красивая, — сурово заключил он.

— Есть еще и куртка. — Вивьен надела длинную широкую куртку и застегнула на все пуговицы, чтобы скрыть линии фигуры. Достала из кармана большую кепку и надвинула на лоб, спрятав волосы. — Ну вот. Видите?

Она приняла независимую, слегка задиристую позу.

— Если вы похожи на юношу, значит, у меня проблемы. Единственное желание — немедленно его поцеловать.

Вивьен рассмеялась:

— Что ж, действуйте. Меня это не шокирует.

Оливер обнял за плечи, привлек и медленно, обстоятельно поцеловал, а едва отстранившись, спросил:

— Разве не видишь, что ничего не получается? Для юноши ты слишком соблазнительна.

— Но это еще не все.

Вивьен сунула руку в другой карман и достала два небольших мешочка. В первом оказалось несколько маленьких круглых предметов.

— Это еще что такое? — недоуменно осведомился Оливер.

— Толщинки. Обычно их носят пожилые леди, чтобы щеки казались округлыми.

Она осторожно засунула хитрые приспособления за щеки. Потом открыла второй мешочек, опустила пальцы в сажу и провела по лбу и носу. Повернулась и посмотрела на Оливера.

— Ну а теперь выглядишь, как красивая, но грязная молодая женщина с какими-то глупыми штуками за щеками.

— Ты просто невыносим! — Вивьен игриво шлепнула его по руке. — В таверне наверняка будет темно. Никто не сможет меня рассмотреть. А тебе одежда нужна? Я специально кое-что приготовила.

Оливер молча покачал головой, расстегнул сюртук и показан грубую рабочую куртку.

— Оказывается, кое-кто с самого начала собирался отправиться в эту таверну!

— Только в том случае, если бы леди заупрямилась и пошла одна. Признайся, не испугалась бы?

Вивьен улыбнулась:

— Знала, что ты приедешь. А если бы не приехал, сама бы к тебе явилась.

— Честно говоря, опасался, что возьмешь с собой Камелию.

— Думала об этом, но потом решила, что если кто-нибудь ее узнает, репутации придет конец. К тому же ты выглядишь намного солиднее.

— И на том спасибо.

Оливер подошел к двери, но вежливо остановился, чтобы пропустить вперед Вивьен.

— А чем занимается сегодня Кэм? — поинтересовалась она, выходя. — Поехала с Евой на какую-нибудь вечеринку?

Оливер покачал головой:

— Нет. Устала и решила остаться дома. Легла пораньше, так что можно не беспокоиться.


Камелия осторожно приоткрыла дверь спальни и выглянула в коридор. В доме стояла тишина. Фиц и Ева уехали на званый вечер; несколько часов их точно не будет. Слуги закончили хлопоты и наконец-то разошлись по своим комнатам.

Она вернулась и накинула на белое платье черный плащ с капюшоном. Конечно, будет немного жарко, но зато так проще остаться незамеченной, чем в новом модном плаще — более легком, светлом и к тому же украшенном яркой голубой тесьмой. Достала из ящика стола пистолет и спрятала в глубокий карман. Проверила, прочно ли держатся на ноге маленькие ножны и легко ли вытащить из них миниатюрный кинжал. Открыла комод, вынула небольшой мешочек и положила в другой карман. Закончив сборы, внимательно осмотрела комнату. Прикрытая одеялом подушка выглядела вполне натурально: чепчик со сложенной ночной рубашкой внутри вполне мог сойти за голову, особенно в темноте.

Камелия задула свечу, снова бесшумно открыла дверь и выскользнула в коридор. С гулко бьющимся сердцем прокралась к лестнице и через перила посмотрела вниз, в холл. На скамейке возле двери сидел лакей и, прислонившись затылком к стене, дремал в ожидании господ. Путь отрезан, придется выбираться по черной лестнице.

Стараясь подавить гнетущее чувство вины, Камелия на цыпочках пошла по длинному коридору. Она ненавидела ложь и все же за ужином сказала, что неважно себя чувствует и намерена остаться дома, чтобы пораньше лечь спать. А поехать на раут вместе с Фицем и Евой очень хотелось, ведь там можно было встретить лорда Сейера. Не то чтобы он интересовал ее так же остро, как остальных молодых леди. Разве можно надеяться на романтические отношения между ней и человеком, которого ждал герцогский титул? Но разговаривать с маркизом было приятно и интересно; он многое знал и при этом совсем не важничал. А если уж говорить честно, то и выглядел очень даже привлекательно. Камелии нравились каштановые волосы с рыжими искрами, всегда немного взлохмаченные. Внимательные зеленые глаза смотрели серьезно, а когда улыбались, в уголках собирались забавные морщинки. Высокую худощавую фигуру смело можно было назвать стройной и сильной.

Но все это было далеко не главным. Как бы Камелия ни переживала из-за обмана, как бы ни мечтала встретиться с лордом Сейером, сейчас предстояло решить проблему намного более важную. Вчера, вернувшись из Ричмонд-парка, она заметила возле дома Космо. По дошла, чтобы приказать ему немедленно уйти, но отчим успел сунуть в руку записку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению