Упрямая гонщица - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Упрямая гонщица | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

С беспомощным стоном она обвилась вокруг него, скользнув ногой между его бедер, и засмеялась, когда он перекатил ее на себя.

Ее распущенные длинные волосы образовали подобие занавеси вокруг них, она немного приподнялась, чтобы ее грудь оказалась на уровне его рта. Она дразнила его, то отстраняясь, то приближаясь вновь, наблюдая, как он пытается поймать ртом ее соски. Каждый раз, когда его губы скользили по ее соску, она чувствовала боль в промежности, и когда, наконец, она позволила ему захватить грудь и начать сосать ее сосок, она издала протяжный стон наслаждения.

Ее очень возбуждали движения его темноволосой головы в то время, когда он ласкал ртом ее грудь. Она направила его плоть в свое тело, улыбнувшись, когда он посмотрел на нее своими темными возбужденными глазами.

— Не останавливайся, — прошептала она и начала совершать долгие, медленные движения.

Они не прекращали смотреть друг на друга: она наблюдала за его ласками ее груди, а он наслаждался видом ее пылающих щек и дрожащих ресниц.

Оба приближались к оргазму. Он положил руки ей на ягодицы и прекратил ласкать языком ее соски только в тот момент, когда приближающийся оргазм не оставил ему другого выбора. Когда Лиззи, наконец, упала на него, оба были в испарине и выглядели счастливыми, словно кот и кошка, объевшиеся сметаны.

— Нам хорошо вместе, — сказал Луис. — В это с трудом верится, но нам очень хорошо вместе. — Он слегка отстранил ее так, чтобы она легла на бок около него, и они могли говорить, глядя друг другу в глаза.

— Да, я согласна. Нам хорошо вместе. В постели.

— Дело не только в сексе, — пробормотал Луис. — Ты — умная, забавная, что вносит в мою жизнь перемены.

— Дело в новизне. — Лиззи снова почувствовала разочарование.

Луис рассмеялся.

— Я думал о твоих родителях. — Он подождал ее реакции, но она сладко зевнула и завернулась в одеяло. — Ты снова собралась спать?

— Я устала. За последние недели у меня было больше проблем, требующих решений, чем за всю предыдущую жизнь.

— Я предупредил тебя, что решу все?

— Да. И я тебя уже поблагодарила.

— Пока ты не заснула, я упомяну тебе еще об одной проблеме — твоих родителях. Я имею в виду то, что они могут потерять дом из-за рискованных инвестиций твоего отца.

— А, ты об этом? Если ты все еще боишься, что они отнесутся к Николасу как к толстому кошельку, могу тебя заверить, что это не так.

— Я не об этом. Я хотел сказать тебе, что я дал распоряжение своему финансовому директору решить проблему с их долгом. Я дам им денег.

Лиззи застыла:

— Что?

— Я дам им денег. У меня уже был долгий разговор с твоим отцом об инвестициях. Да, он немного сглупил, но до этого он вел свои дела очень аккуратно, поэтому я уверен, что этот урок только пойдет ему на пользу.

— Ты разговаривал с отцом и что именно ты ему сказал?

— Я сказал ему, что могу возместить некоторую сумму денег. На самом деле, я хочу убедиться, что на нем не висят долги и что он не потеряет родной дом.

Лиззи спустила ноги с кровати, затем резким, быстрым движением стянула одеяло и завернулась в него.

— Что, черт возьми, происходит?

— Ты ни за что не будешь оплачивать долги моих родителей.

— Что не так? Я думал, ты будешь рада.

Лиззи не осмеливалась поднять на него глаза.

— Посмотри на меня, — проревел Луис в отчаянии.

— Ты кидаешь деньги моим родителям. Для меня это выглядит так, словно ты пытаешься купить меня. — Лиззи лихорадочно собирала разбросанную одежду.

Она собрала вещи, сбросила одеяло и устремилась в ванную комнату, захлопнув за собой дверь. Там она умыла лицо, стараясь не смотреть в зеркало, и быстро оделась.

Луис ждал ее у окна, нацепив черные боксеры.

— Я думала, для тебя достаточно просто испытывать влечение, но это не так. Ты даешь моим родителям деньги, для меня это звучит так, словно меня покупают. Ты правда считаешь, что у меня есть цена? Ты посчитал, что в этом случае я буду тебе благодарна всю жизнь, а ты будешь иметь право пользоваться мной, когда захочешь?

— Я никогда еще не слышал большего бреда.

— Ты думаешь только о деньгах. О том, что и кого ты можешь на них купить.

— Твои родители нуждаются в финансах. Я могу помочь им. Я хочу этого, потому что ты в моей жизни. Ты сводишь меня с ума.

— Ты уже и так много сделал. У меня есть сбережения, я сама помогу им.

— Не смеши меня. Ты не представляешь, насколько серьезна их проблема.

— Мне не нужна твоя помощь! — Возможно, она ведет себя эгоистично. На долю секунды Лиззи заколебалась, но потом продолжила: — Я не желаю тебя больше видеть. Не важно, как сильно я наслаждалась тем… тем… что было между нами. Мне этого недостаточно.

— Тебе надо остыть. Когда ты остынешь, то поймешь, что мое предложение очень разумно. Если тебе так будет удобнее, я могу оформить помощь в виде займа.

— Я не хочу, чтобы ты вообще об этом думал, — отрезала она. — Спасибо тебе за все, но прошу тебя исчезнуть из моей жизни.

— Я чего-то не понимаю. Чего именно?

«Что я люблю тебя, — с горечью подумала Лиззи, — и была готова отдать тебе все на свете, пока ты не выложил на стол деньги, которые похожи на оплату за услуги».

— Я хотела переспать с тобой. Я признала, что нас притягивает друг к другу. Но мы не подходим друг другу на других уровнях, кроме физического. А твое щедрое предложение по поводу выкупа долга моих родителей звучит как оплата за пользование моим телом; прошу прощения, но я не могу это принять. Ты — это ты. Ты считаешь, что людям нужны только деньги. И не смей говорить мне, что я смешна.

Она ожидала продолжения спора, но вместо этого он наполовину отвернулся от нее и заговорил через плечо:

— Отлично. Мы попытались, но у нас ничего не вышло. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы не пересекаться с тобой. Оставь мне адрес электронной почты своей школы, я поручу финансовому директору вопрос пожертвования. Если, конечно, от этого ты тоже не собираешься отказываться. Нет? В таком случае ты знаешь, где выход.

Глава 10

Причинив семье столько хлопот и неприятностей, что им хватило бы еще на десять жизней, Ли, теперь миссис Дэйл, заметно остепенилась. Единственным человеком, кого ее поведение разочаровывало, оказалась Мэйси, которой не с кем стало ходить по тусовкам. Ли с рвением принялась за учебу и строила грандиозные планы насчет нового бизнес-проекта.

Николас и Роза обручились и уже назначили день проведения венчальной церемонии в церкви, а все женщины их семьи занялись поиском идеальных вечерних нарядов. Но, хотя Роза изо всех сил старалась вовлечь Лиззи в эту гонку, у последней совершенно не было никакого желания участвовать в предсвадебной суматохе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению