Досадный случай - читать онлайн книгу. Автор: Алла Матвеева cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Досадный случай | Автор книги - Алла Матвеева

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Сам Селрих, ввиду обилия свалившихся на него дел и неприятностей, в последнее время обедал и ужинал у себя, не отрываясь от отчетов агентов в столице и помощников в графстве, так что слова управляющего стали для него сюрпризом.

— Но ведь вчера дождь целый день моросил?!

— Да, ваша светлость. Но чем человек моложе, тем менее чувствителен к капризам погоды, а леди Ивэлия юна, и ей нравится гулять в лесу.

Действительно, совсем старый стал, такую простую вещь не понять. И за какие прегрешения Небо сделало его опекуном девицы на выданье? С заговором он связался позднее, так что точно не за него.

— Хорошо. Как только она вернется с прогулки, попросите ее срезу зайти ко мне. А сейчас ступайте.

* * *

Встреча с Ивэлией прошла благополучно. Приободрив начинающую чародейку еще несколькими забавными историями из собственной практики, я отдал ей свитки, заговоренные монетки и условился о сроках отбытия в Рагхор. Мой срок наступал послезавтра. В следующий раз встретиться мы должны будем уже там, поэтому разговоры и обсуждения затянулись, но стражники на воротах привычно распахнули для меня калитку — медный четвертак тоже в своем роде заклинание.

Планы оказались откорректированы самым бесцеремонным образом. Следующее утро началось для меня с визита незнакомого парня. Я еще позавтракать не успел, как во входную дверь постучали.

Приглашенный в столовую добротно одетый молодой ремесленник смущенно помялся.

— Здравствуйте, ваше магичество. Я слышал, вы уезжаете завтра, а мне нужно… срочно… Вот, артефакт один починить. Вы мне поможете?

— Если это не займет много времени. Как вы слышали, я завтра уезжаю.

Парень с широкой улыбкой замотал головой:

— Нет-нет, что вы. Только, извините, мы не могли бы мое дело наедине обсудить? Оно, это, кон-фи-ден-ци-альное!

— Ну, если так! Прошу. Моя комната вас устроит?

— Конечно, ваше магичество. Спасибо.

Заинтригованная хозяйка проводила нас до лестницы и долго смотрела вслед.

Я притворил дверь в комнату и поинтересовался:

— Так что у вас?

— Вот. — Парень протянул мне запечатанную сургучом бумажную трубочку. — Записка.

Интересно.

— От кого? — Брать протянутую бумагу я не торопился.

Мастеровой поскреб макушку.

— Леди одна попросила. Пожилая такая, рыжеволосая. Сам-то я не местный, на ярмарку приехал, а она ко мне на рынке подошла и попросила. Целый серебряный заплатила. — После небольшой паузы парень счел должным меня предупредить: — Сердитая она была — жуть. Чуть взглядом насквозь не прожгла. Записку вот дала, а на словах велела передать, чтобы вы поторопились.

Хм.

Просьбу можно было бы и не повторять — помимо соответствующей фразы в письме, вся бумага была насквозь пропитана тревогой, гневом и растерянностью. Что же до остального текста — мне нравится лаконичность леди Ивэлии, но она могла хотя бы намеком пояснить, что стряслось и к чему мне следует готовиться.

— Спасибо. Вот, возьми. — Я протянул ему четвертак и доверительно попросил: — Не болтай об этом. Тут замешаны интересы короны, так что сам понимаешь…

Парень старательно закивал, не решаясь словами выразить радость от того, что принял участие в таком благом деле. Интересы короны — это не то, о чем можно будет потрепаться под пенистый эль в корчме с приятелями, с «серыми» шутки плохи, так что помалкивать он теперь будет, как минимум, до отъезда.

Посыльный, споткнувшись о порог, кубарем выкатился за дверь, я оделся и неторопливо последовал за ним.

Фатьяна отложила в сторону тряпку, которой вытирала пыль с бронзового зеркала в гостиной, и с интересом посмотрела вслед торопливому визитеру.

— Что-то серьезное, фэт Киорсах?

— Да. Исключительно серьезное и очень, очень личное. Понимаете меня?

Хозяйка усмехнулась и вернулась к прерванному занятию.

— Чего уж тут не понять? Раз личное, то да, артефакт чинить надо. Куда же без него?

Кажется, она меня не так поняла. Впрочем, так даже лучше — меньше вопросов.

— Пойду травок кое-каких куплю. Или насобираю. Когда вернусь, не знаю, но, надеюсь, не позднее ужина.

— Я тоже на это надеюсь — Долнара обещала приготовить говяжьи почки, запеченные в сливках с пряными травами, а это блюдо удается ей особенно хорошо, вы просто не можете уехать, не попробовав его.

Да уж, надеюсь, не придется срываться из города прямо сейчас. Нет, мешок с вещами я на всякий случай взял — мало ли что мне Ивэлия сообщить хочет, но в свете открывшихся перспектив я бы предпочел поесть у Фатьяны, а не сухомятку у костра.


Леди, вместе со своей бессменной гувернанткой, ждала меня в глухом дворе ничем не примечательного серого дома. Стоило мне ступить за калитку, которая была заботливо приоткрыта, как Ивэлия тут же подскочила, заперла ее и снова метнулась на середину двора. Нервно стиснутые кулаки и лицо, покрытое красными пятнами, не располагали к светской беседе. Что же так выбило маленькую леди из колеи? Она даже новость о Темном маге по соседству чуть-чуть поспокойнее восприняла. Хмурая, как грозовая туча, гувернантка на меня демонстративно не смотрела.

Ответив на мое приветствие, Ивэлия сделала два глубоких вдоха и опустилась на скамью.

— Дядюшка заметил мои отлучки и поздние возвращения домой, — мой желудок при этой новости неприятно екнул, — все неправильно понял, — но это же прекрасно?! Чего она так переживает? — и вознамерился срочно выдать меня замуж. Желательно за того, с кем я «прогуливалась», но если не сможет его поймать, то за кого-нибудь на свое усмотрение.

О. Ого.

— И… Он обо мне знает? — Не удивительно, что гувернантка так зла. Именно ей положено следить за соблюдением приличий, и в случае чего — спрос именно с нее, а Селрих никогда не казался мне мягким человеком.

Леди снова вскочила и принялась мерить шагами двор.

— Разумеется, нет. На случай, если страх перед семейной жизнью затмил вам разум, то осмелюсь напомнить — мы заняты делом. И эта ситуация может делу помешать. И я не хочу, не хочу выходить замуж за какого-нибудь бородатого урода, которого подыщет мне дядя!

Контраст между язвительным началом речи и жалобным окончанием был настолько неожиданным, что я чуть не рассмеялся. Задавив неуместное веселье, постарался осмыслить ситуацию логически.

— Думаю, если наш план удастся, то уже совсем скоро фэту Селриху будет не до вашего замужества. Знаете, скажите ему правду — ваш друг был в Шэрхоре проездом и сейчас направляется в Рагхор, только имя мое ему не говорите. Пускай Селрих отправляется туда вместе с вами — даже если «беглеца» к ответу не призовет, выбор женихов в столице провинции будет куда больше, чем здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению