Манускрипт всевластия - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Манускрипт всевластия | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

После завтрака — снова к себе, принять душ и переодеться. Фред выглянул посмотреть, чья машина стоит у ворот — Мэтью или кого-то другого. Оба привратника наверняка держали пари, как будут развиваться наши с ним до странности церемонные отношения. Сегодня я впервые уговорила своего провожатого высадить меня прямо у колледжа.

— День на дворе, и у Фреда будет припадок, если ты заблокируешь ему ворота в доставочный час. — Мэтью нахмурился, но ради предотвращения сердечного приступа согласился расстаться со мной напротив ворот.

Все привычные действия этим утром я совершала медленно и обдуманно. Долго стояла под душем, поливая усталые мышцы горячей водой. Потом все так же неспешно облачилась в удобные черные брюки, свитер с высоким воротом (в библиотеке день ото дня холодало) и средне-презентабельный синий кардиган для разбавления черноты. Волосы собрала в конский хвост на затылке, запихав за ухо вредную короткую прядь.

Напрасные усилия: в библиотеку я вошла взвинченная. Охранник, настороженный непривычной улыбкой, очень долго сверял мое лицо с фотографией на билете.

С Мэтью я рассталась всего час назад, но обрадовалась, увидев его на пыточном стуле в первых рядах средневекового отделения. Он поднял глаза, когда я поставила свой ноутбук на поцарапанный елизаветинский стол.

— Он здесь? — спросила я шепотом, не желая поминать Нокса вслух.

— В Селден-Энде, — сурово кивнул Мэтью.

— Вот пусть там и сидит. — Взяв из лотка на выдаче чистый бланк, я вписала «Ашмол-782», свою фамилию и читательский номер. — Две книги в резерве, — напомнила я с улыбкой.

Шон вынес из запасника мои рукописи, протянул руку за новым требованием, положил бланк в потертый картонный конверт.

— Можно тебя на минуту? — спросил он.

— Конечно. — Сделав Мэтью знак оставаться на месте, я вышла с Шоном через распашные воротца в Артс-Энд, расположенный, как и Селден-Энд, перпендикулярно старому залу. Сквозь окна в мелком переплете проникал слабый солнечный свет.

— Он тебе сильно надоедает?

— Профессор Клермонт? Нисколько.

— Это, конечно, не мое дело, но мне он не нравится. — Шон тревожно посмотрел в его сторону, словно боясь, что Мэтью сейчас выпрыгнет из-за стола. — Последние пару недель нас просто осаждают разные странные личности.

Этого я отрицать не могла и пробурчала нечто сочувственное.

— Ты мне скажешь, если что-то пойдет не так?

— Обязательно, Шон, но с профессором Клермонтом все в порядке. Не беспокойся на его счет.

Моего старого приятеля это не убедило.

— Шон, похоже, чувствует, что я чем-то от него отличаюсь, но все-таки не настолько, как ты, — сказала я Мэтью, вернувшись к столу.

— Со мной трудно тягаться, — проронил он и вновь погрузился в чтение.

Я включила компьютер и попыталась сосредоточиться на работе, зная, что рукописи из хранилища придется ждать долго. Но какая уж тут алхимия, когда сидишь между вампиром и столом выдачи, вздрагивая при каждой новой порции книг.

После очередной ложной тревоги кто-то направился к нам со стороны Селден-Энда. Мэтью напрягся.

— Доктор Бишоп, — поздоровался Питер Нокс, остановившись возле меня.

— Мистер Нокс, — с той же прохладцей ответила я, глядя в книгу.

Он подступил еще ближе.

— Я бы не советовал приближаться, пока доктор Бишоп сама не захочет с вами поговорить, — тихо произнес Мэтью, не подымая глаз от бумаг Нидема.

— Я сейчас занята. — Что-то надавило на мой лоб, в голове послышался шепот. Вся моя энергия уходила на то, чтобы не пускать колдуна в свои мысли. — Слышите, мистер Нокс? Занята.

Мэтью положил карандаш и встал.

— Мистер Нокс сейчас уйдет, Мэтью. — Я напечатала на компьютере нечто бессвязное.

— Надеюсь, вы понимаете, что делаете, — процедил чародей.

Мэтью тихо зарычал, я коснулась его ладонью. Нокс, чьи подозрения сменились уверенностью, уставился на место соприкосновения ведьмы с вампиром.

Вы рассказали ему все, что вам известно о нашей книге, сказал его злобный голос у меня в голове. Он был сильнее меня — когда он сокрушил мою защиту, я только ахнула.

Встревоженный Шон поднял голову. Мэтью вибрировал, издавая глухой грозный рокот.

— И кто же из нас привлекает к себе внимание? Люди смотрят, — прошипела я и стиснула руку Мэтью, давая понять, что его помощь мне не понадобится.

— О людях я бы на вашем месте не беспокоился, доктор Бишоп. К ночи каждый чародей в Оксфорде будет знать о вашем предательстве.

Мэтью, напружинившись, взялся за свой медальон.

О Господи, сейчас он убьет колдуна прямо в Бодли.

— Довольно, — сказала я, встав между ним и Ноксом. — Уходите, иначе я скажу Шону, что вы преследуете меня, и попрошу его вызвать охрану.

— В Селден-Энде сегодня чересчур яркий свет — я, пожалуй, перейду в эту часть зала, — отозвался Нокс и ушел.

Мэтью убрал мою руку и стал собираться.

— Уходим.

— Э, нет. Мы дождемся книги.

— Ты что, не слышала? Он тебе угрожал! Мне не нужен манускрипт, если…

Я усадила его на место. Шон держал руку над телефоном — я, улыбаясь ему, потрясла головой.

— Я сама виновата: не надо было прикасаться к тебе при нем.

Холодные пальцы Мэтью приподняли мой подбородок.

— Ты жалеешь о том, что ко мне прикоснулась, или о том, что это видел колдун?

— Вообще ни о чем. — Серые глаза из грустных сделались удивленными. — Хотя ты наверняка сочтешь меня безрассудной.

Нокс пришел из Селден-Энда и разместился через несколько столов от нас. Мэтью сжал мой подбородок чуть крепче.

— Если он скажет еще хоть слово, сразу уходим. Без споров, Диана.

Вот так — изволь после этого рассматривать алхимические картинки.

В голове без конца крутились слова Джиллиан насчет ведьм, утаивающих секреты от других чародеев, и обещание Нокса ославить меня предательницей. Когда Мэтью предложил мне пойти на ленч, я отказалась. Рукопись до сих пор не принесли — ее могут доставить без нас, а Нокс тут как тут.

— Ты же видел, сколько я съела на завтрак, — сказала я. — Теперь долго не захочу.

В поле зрения появился мой кофелюбивый демон, болтая наушниками на проводе.

— Привет! Рад видеть вас снова. Можно я пойду почту проверю, пока колдун тут сидит?

— Как тебя звать? — спросила я, пряча улыбку.

— Тимоти. — Он покачался на каблуках разномастных ковбойских сапог — один черный, другой красный. Глаза у него тоже были разные, зеленый и голубой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию