Манускрипт всевластия - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Манускрипт всевластия | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Твоя ограниченность меня поражает, Диана Бишоп, — взъярился Мэтью. — Иные, создавшие манускрипт, могли не знать, что такое ДНК, но где доказательство, что они мыслили вразрез с современной наукой?

— Алхимические тексты — это аллегории, а не инструкции по применению. — Я обратила на Мэтью страх и досаду последних дней. — В них могут содержаться намеки, но полноценный эксперимент на них не построишь.

— Я и не говорил, что это возможно. Речь идет о потенциальных читателях — чародеях, демонах и вампирах. Немного углубленного чтения, немного сверхъестественной креативности, давние воспоминания, чтобы заполнить пробелы — и они получат нежелательную для нас информацию.

— Нежелательную для тебя! — Я вспомнила обещание, которое дала Агате Уилсон. — Чем ты лучше Нокса? «Ашмол-782» нужен тебе, чтобы удовлетворить любопытство. — Я схватилась за сумку. Руки сильно зудели.

— Успокойся.

Властная нотка в его голосе не понравилась мне.

— Хватит командовать. — Зуд усилился, и из моих пальцев посыпались искры — бенгальские огни, да и только.

Мэтью, вопреки ожиданиям, не пришел в ужас.

— И часто с тобой такое? — спросил он самым нейтральным тоном.

— Нет! — Я бросилась на кухню, оставляя за собой огненный хвост, но Мэтью загородил мне дорогу.

— Только не водой. Они электрические, судя по запаху.

Теперь понятно, почему я иногда поджигаю кухни.

Я застыла, держа руки на весу. Через некоторое время огни померкли, наполнив квартиру вонью сгоревшей проводки.

Мэтью прислонился к кухонному косяку с видом позирующего для портрета вельможи времен Возрождения.

— Интересно. — Он смотрел на меня, как ястреб, готовый пасть на добычу. — Ты всегда искришь, когда злишься?

— Я не злюсь. — Это прозвучало не очень-то убедительно.

Мэтью, выбросив руку, не позволил мне отвернуться.

— Я же вижу, что злишься. Одну дырку в моем ковре ты уж точно прожгла.

— Пусти! — Я сжала рот в куриную гузку, как выражается Сара — моих студентов это всегда приводило в трепет. — Катись ко всем чертям, Мэтью, по крайней мере отпусти мою руку.

— Я предупреждал, что с вампирами дружить сложно. Я при всем желании не могу тебя отпустить.

Я сосредоточила взгляд на его руке. Мэтью неохотно разжал ее, я потянулась за сумкой.

Никогда не поворачивайтесь спиной к вампиру, с которым вы в ссоре.

Он обхватил меня сзади и притиснул к себе. Я чувствовала каждый напрягшихся на его груди мускул.

— А теперь поговорим, как цивилизованные иные, — сказал он прямо мне в ухо. — Тебе не уйти от этого разговора — как, впрочем, и от меня.

— Пусти, Мэтью, — забарахталась я.

— Нет.

Ни один мужчина не отвечал мне так, когда я приказывала ему перестать. Что бы он ни делал — сморкался в библиотеке или шарил под моей блузкой после кино. Руки Мэтью только крепче сжимались.

— Не бейся так, — беззлобно посоветовал он. — Ты устанешь гораздо раньше, чем я, уж поверь.

На уроках женской самозащиты нас учили, что делать, если тебя схватят сзади. Я приподняла ногу. Мэтью убрал свою, и я вогнала каблук в пол.

— Мы можем заниматься этим весь день, но я не рекомендовал бы: мои рефлексы куда быстрее твоих.

— Отпусти, тогда и поговорим, — процедила я.

Он засмеялся, щекоча мою шею своим пряным дыханием.

— Не выйдет, Диана. Будем говорить на моих условиях. Я хочу знать, как часто твои пальцы синеют.

— Редко. — Инструктор показывал еще, как расслабиться и выскользнуть из рук нападающего. — В детстве пару раз поджигала шкафы на кухне — может, как раз потому, что совала руки под кран и огонь разгорался еще сильнее. Пару раз занавески у себя в спальне. Дерево около дома — маленькое такое деревце.

— А потом, когда выросла?

— Это произошло на прошлой неделе, когда я рассердилась на Мириам.

— Из-за чего рассердилась? — Мэтью прислонился щекой к моей голове. Это могло бы подействовать успокоительно, не удерживай он меня против воли.

— Она сказала, чтобы я училась сама о себе заботиться, не полагаясь во всем на тебя. Практически обвинила в том, что я изображаю из себя кисейную барышню. — При одной мысли об этом кровь у меня закипела и в пальцах снова начался зуд.

— Кисейная барышня — явно не твоя роль. Итак, за неделю эта реакция повторилась у тебя дважды. Интересно…

— Не думаю.

— И все-таки интересно. Хорошо, сменим тему. — Я безуспешно попыталась убрать ухо от его губ. — Что это за чушь насчет того, что мне нужна только рукопись?

Я покраснела.

— Сара и Эм говорят, ты встречаешься со мной потому, что тебе что-то от меня нужно. «Ашмол-782», конечно, что же еще.

— Но ведь это неправда. — Он провел щекой и губами по моим волосам. Теперь даже я услышала, как запела в ответ моя кровь. Мэтью засмеялся, довольный. — Я ни минуты не думал, что ты в это веришь — просто хотел убедиться.

Я обмякла в кольце его рук.

— Мэтью…

— Сейчас я тебя отпущу, — сказал он и сдержал слово. — Только не бросайся во всю прыть к двери, договорились?

Снова та же игра, добыча и хищник: если я побегу, инстинкты вынудят его гнаться за мной. Я кивнула. Он разжал руки, оставив меня без всякой опоры.

— Что же мне с тобой делать? — Мэтью подбоченился, скривил губы в улыбке. — В жизни еще не встречал такого создания.

— Это да. Никто еще не додумался, что со мной делать.

— Охотно верю. Хорошо, едем в Вудсток.

— Мне и здесь хорошо. — Мэтью был прав: вампирская заботливость меня не устраивала.

— Ничего хорошего. Кто-то пробовал вломиться к тебе в квартиру.

— Что? — ужаснулась я.

— Замок разболтался, помнишь?

К тому же на нем появились царапины — но Мэтью об этом не надо знать.

— Останешься в Вудстоке, пока Питер Нокс не уедет из Оксфорда.

Вид у меня, должно быть, сделался крайне растерянный, потому что он добавил:

— Зато вся йога будет твоя.

Ну, раз уж Мэтью взял на себя роль телохранителя, деваться мне некуда. К тому же он, вероятно, прав: кто-то проскочил мимо Фреда и пытался взломать мою дверь.

— Пошли. — Он взял мою сумку с компьютером. — Отвезу тебя в Нью-колледж и подожду, пока соберешься. Но разговор о связи «Ашмола-782» с твоими искрами еще не окончен, — предупредил он, посмотрев мне в глаза.

Мэтью забрал со стоянки свой «ягуар», стоявший между скромным синим «воксхоллом» и старым «пежо». Ехали мы, учитывая городские ограничения, вдвое дольше, чем шли бы пешком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию