Герои млечного пути - читать онлайн книгу. Автор: Сурен Цормудян cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герои млечного пути | Автор книги - Сурен Цормудян

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Рональд машинально развязал узел, сковывавший руки курсанта.

Николай схватил оружие одного убитого бандита и бросился вдогонку.

— Коля! Стой! — крикнула Зверева. Но он не слышал или не хотел слышать. Им двигала ярость.

Япират ковылял по бетонной поверхности летного поля, обильно поливаемый усилившимся дождем. Он брел к огням космопорта, видя в них спасение. Звук шагов позади заставил его ускориться, но рана была очень серьезной, и он упал. Яростно рыча, бандит пополз, царапая ногтями мокрый бетон.

Кто-то пнул его ногой, заставив перевернуться на спину. Перед Япиратом стоял рыжеволосый юноша, целившийся в него из бластера.

— Ты что, пацан! Ты что? — забормотал бандит. — Пацан, не надо!

Коля не мог убить. Этому не учили в школах. Только не так. Нельзя так. Минуту назад можно было. Ведь им надо было защищаться и защищать девушек. Но теперь… Неправильно это как-то…

Раздался выстрел.

Ошарашенный произошедшим, Николай смотрел на уже мертвого пирата и на пар, валивший из раны в развороченной груди.

Батонов не сразу понял, что стрелял не он, а когда обернулся, то увидел, что Ловский целится теперь уже в него.

— Отдай оружие, парень, — приказал Рональд, перекрикивая ливень.

Коля протянул ему бластер.

— Никогда не мешкай, берясь за оружие, — назидательно сказал Ловский, принимая ствол. — А теперь топай на корабль.

Руки у всех по-прежнему были связаны. Ребята увидели, как в коридор, где они сидели, вошел промокший от ливня Николай и державший его под прицелом Рональд.

— А я на секунду подумал, что вы человеком стали, — покачал головой Сергей, — но, видно, ошибся.

— Замолкни, умник.

— Освободите нас, — пролепетала заплаканная Цветкова.

— Вы по-прежнему мои пленники, — монотонно отозвался Ловский. — Но мы улетаем. Жуков и Петров, идите на места пилотов. Там я вас развяжу.

— Да пошел ты, — прокряхтел Федор, — у меня ребро сломано.

— Хорошо, — кивнул Рональд, — тогда подождем, когда сюда прибудет сотня подонков, от коих я вас сейчас спас.

— Умеете вы уговаривать, — покачал головой Сергей Жуков.

Глава 23

— Это надо уметь — так славно завалить все вверенное вам дело, — хмыкнул сидевший в кресле Дэвид после того, как выслушал подробный рассказ канцлера.

— Я вас умоляю, — поморщился Зоренсон. — Вы же не отчитывать меня прилетели? С этим прекрасно справляются мудрецы. Так что ближе к делу.

— А что вы сделали с этим их фальшивым посланцем?

— Дал команду на его ликвидацию, как они и велели, — пожал плечами канцлер.

— А кто исполнитель? — усмехнулся Дэвид.

— Это важно? — окрысился Зоренсон.

— Не забывайте, что в иерархии нашего тайного общества мой ранг выше вашего. Так что извольте отвечать, когда я спрашиваю.

— Подобные дела решает Эрвин Валдис. Вы с ним уже знакомы. — Лейба вздохнул.

— И он доложил, что Ди Рэйв ликвидирован? Так?

— Совершенно верно.

— А труп видели?

— Нет, не видел. К чему вы клоните? — Зоренсон начал звереть.

Блондин усмехнулся и на минуту задумался. Повернул голову и взглянул на роботов, стоявших в дальнем углу огромного кабинета правителя Зети. Сайлер и Текнас торчали столбами.

— Интересные какие у вас роботы, — задумчиво сказал Дэвид. — Я таких в кино видел. — Он встал и медленно подошел к ним.

— Наследство от Ди Рэйва, — пояснил канцлер.

— Ага, понятно. Он вроде в том фильме тоже участвовал. Так, значит, вы утверждаете, что Ди Рэйв мертв, но вывод сделали из слов Валдиса?

— Да.

— А мы вот тут ехали, — блондин пристально посмотрел в светящиеся красными диодами глазки Сайлера, — и ваш помощник рассказывал мне интересные вещи. Он считает, что Ди Рэйв был послан мудрецами, но вы решили повести свою игру и выйти из-под опеки мудрецов, для чего и приказали убить ни о чем не подозревающего гостя. Только вот Эрвин тоже игрок и предупредил Ди Рэйва, желая тем самым отличиться перед мудрецами.

— Что-о-о? — Зоренсон вытаращил на Дэймонда глаза.

— Ваш помощник Валдис копает под вас, любезный Лейба. — Сказав это, Дэвид расплылся в очаровательной улыбке.

Зоренсон медленно опустился в кресло, не сводя глаз с Дэвида.

— Итак, любезный. С этой минуты всю ситуацию на Зети я беру в свои руки, и вы обязаны мне подчиняться, хотя номинально вы, конечно же, по-прежнему остаетесь правителем планеты. Я теневой игрок. Кукловод, так сказать. Но вы и шагу не посмеете сделать без моего ведома. Наш разговор должен остаться в тайне. С Эрвином ведите себя как прежде. Вам все понятно, любезный?

— Да…

— Иного выхода нет. По плану я должен был лишь оставить вам кое-какие устные инструкции и передать подарочек от мудрецов, но дела совершенно плохи. Двух специалистов по промыванию мозгов вы потеряли, инициатива тоже от вас уплывает. Так что вы просто радоваться должны, что часть бремени я переложу с ваших плеч на свои.

— Я так рад, — пробормотал Зоренсон. — А что за подарочек?

— В грузовом отсеке звездолета, на котором я прилетел, находятся двадцать ядерных зарядов по мегатонне каждый.

— Как-как?! — Теперь канцлер не верил своим ушам.

— Вы не ослышались, любезный. Я привез вам ядерное оружие. — Довольный произведенным эффектом, блондин надменно улыбался.

— Но зачем?!

— Я знаю, что вы не посвящены во все хитросплетения тайной политики «Золотой элиты». Каждый член секретного общества знает лишь то, что нужно для его деятельности в данном месте и в данное время. Так обстоит и с вами. Но я хочу просветить вас. — Дэвид принялся расхаживать по кабинету. — Эти ядерные заряды идентичны универсальным спецбоеприпасам армии планеты Спейсар. Они могут использоваться как боеголовка для ракеты, как скрытый фугас, свободнопадающая или управляемая бомба. Как угодно. Произведены они не на Спейсаре, а на одной тайной пиратской базе. Вся техническая оснастка, наиболее важные элементы заряда и идентичность спейсарским образцам созданы при техническом участии секретных агентов Фенфиры. Их служба называется «Зарзат Ранзи Забазд», или просто «ЗАРАЗА». Конечно, возникает вопрос, к чему такой маскарад и почему фенфирийцы сами не предоставили вам такое оружие — ведь на Зети уже находятся их войска. Объясняю. Оружие это вряд ли будет вами использовано. Скорее, против вас…

— Что-о?!

— Не перебивайте, любезный. Лично вас никто взрывать не собирается. Вероятнее всего, некие диверсанты нанесут удар по базе пиратов — ряженых полицейских. Вы должны понимать, что это своеобразная публика и рано или поздно вскроется, кого вы наняли для борьбы с оппозицией. От этих бандитов все равно придется избавиться как от нежелательных свидетелей. И для нашего дела будет лучше, когда их взорвут еще в момент уверенности общества в их полицейской функции, а не тогда, когда все узнают, что это бандиты. Взорвана будет одна бомба. Ну две. Посмотрим, как пойдет. После этого сюда немедленно прибудут рейнджеры из ближайшего космического патруля. Все-таки ядерный взрыв — событие чрезвычайное. Ваша полиция совместно с рейнджерами перехватит террористов с остальными бомбами. На Зети прибудут эксперты и выяснят, что оружие спейсарское и было доставлено сюда русскими на звездолете «Альтаир».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению