Герои млечного пути - читать онлайн книгу. Автор: Сурен Цормудян cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герои млечного пути | Автор книги - Сурен Цормудян

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Это по-испански. И дьявол пришел за ним. Ну или что-то в этом роде, — объяснил киномагнат.

Ховард повернулся и удивленно взглянул на Романа.

— Торетто, ты же итальянец. Разве итальянский с испанским не такие похожие языки? Ваши страны даже рядом находятся. Нет?

«Опять прокололся, двоечник», — вздохнул Ди Рэйв.

* * *

Процедура автоматизированной передачи груза со звездолета Дэвида на «Альтаир» прошла быстро и без заминок. Петров и Жуков справились великолепно. Затем Дэвид Дэймонд задал кораблю «Дора» программу полета в автоматическом режиме, после чего тот отстыковался от «Альтаира» и, быстро набирая скорость, умчался прочь.

— Так, ребята. Теперь мы летим на Зети. Вводите координаты и ведите наш корабль туда. — Блондин, как всегда, ухмылялся.

— Вы говорили, что отпустите нас, — напомнил Федор.

— Конечно. Но я ведь не сказал когда. Вот прилетим на Зети, сделаем все, как надо, и отправляйтесь домой на родном звездолете.

Сидевший рядом с Дэвидом мрачный Ловский вздохнул:

— Я тоже домой хочу.

— Ваш дом теперь космос, любезный Рональд.

— Мне кажется порой, что я сплю. Что это все не со мной. Со мной просто ничего подобного произойти не могло. Нет, — бормотал тот.

— А с вами ничего экстраординарного не произошло. Сплошные банальности. Но вам кажется, что вы самый невезучий и несчастный человек во Вселенной. Иллюзия, любезный. Это лишь вопли вашего эго, и ничего больше.

— Почему в последнее время вы так грубы со мной, Дэвид?

— Груб?! — Дэймонд засмеялся. — Если я с кем-то груб, то у этого бедолаги ломаются кости, вылетают зубы, появляются синяки. Или просто наступает смерть. Разве вы можете упрекнуть меня в чем-то подобном?

— Вы словесно меня унижаете…

— Вы сами себя унижаете. Я буду действовать еще хуже, если вы не перестанете постоянно ныть и ходить на грани истерической психопатии. Посмотрите на этих детей. Они все держатся, являя завидную волю и выдержку. И я уважаю их за это.

— Они не потеряли близкого человека, — буркнул Ловский.

— Точнее, никто из них не убил близкого человека, — хмыкнул блондин. — Вы опять ноете, любезный. Они сами сейчас под угрозой смерти и прекрасно это понимают. А вы сопли распускаете.

— Готово, — подал голос Петров. — Калькуляция завершена.

— Так быстро? — Дэвид изобразил удивление.

— У меня пятерка по навигационной тригонометрии.

— Ну что же. — Дэвид потер ладони. — Тогда лети в расчетную точку для перехода в гиперпространство. И да пребудет с вами сила! — С этими словами блондин закатился гомерическим театральным хохотом.

«Псих», — подумал Федор и повел корабль в нужную точку пространства.

* * *

Вход в пещеру был средних размеров. То есть в нее и грузовик въехать мог. Пещера располагалась у подножия большой горы. Растительность вокруг была скудная, но отличавшаяся от того, что Ди Рэйв и Ермак наблюдали на этой планете прежде. Все-таки начались уже другие широты.

Флайер стоял перед черневшим в горной породе входом. Никто не спешил покинуть летающую машину, и все смотрели на пещеру сквозь пелену дождя, зарядившего полчаса назад.

— Что делать будем? — Ховард выжидающе посмотрел на главного затейника.

Выражение лица Ди Рэйва подсказывало, что он уже искренне жалел о своем замысле.

— Ну, босс, с чего начнем?

— Может, поедим для начала? — пожал плечами тот. Его былой энтузиазм как ветром сдуло после рассказа Романа.

— Мы в дороге поели, ты чего? — удивился Карл.

Симон смотрел на пелену дождевой воды, покрывавшей стекла летающей машины. Теперь он думал о Жанне, вспоминал блеск ее тела в свете Юпитера. Пытаясь побороть свой страх, он пробудил в сознании образы, заменившие страх на боль и обиду.

— Он не уснул там, случайно? — теперь повернулся Рауль.

— Сейчас отправим первого робота внутрь и будем следить за монитором, — вздохнул киномагнат. — Кто будет следить за изображением, которое он станет передавать?

Все переглянулись, сразу вспомнив жуткую историю Ермака. Особенно эпизод со спецназовцем, который вырезал себе глаза, чтобы не видеть того, что творилось в загадочной пещере.

— М-да, — покачал головой Роман. — Желающих море.

— Вот ты и будешь следить. — Симон взглянул на него.

— Почему я?!

— По кочану! Сначала бред всякий рассказываешь, потом вопросы глупые задаешь. — Симон раскрыл портативный компьютер и включил карту области, где они находились. — Насколько я понял из планетологической информации, здесь ареал обитания хищника пастазух. Еще тут селятся травоядные индрикотерии, которые могут ненароком наступить на флайер и раздавить его в лепешку. Однако местность скалистая и ухабистая, такие крупные животные сюда забредают очень редко. К тому же для индрикотерия вокруг маловато пищи. Другие животные не столь опасны. Остаются насекомые. Инсекторекс и ритс, зетианские муравьиные львы. Самый опасный — это ритс. Просто свирепая скотина. Проблема в том, что он любит селиться в пещерах. Муравьев и инсекторексов мы там не встретим. Так что давайте наденем защитные комбинезоны.

— Откуда ты все это знаешь? — поинтересовался Ермак, удивленный познаниями друга.

— Читаю журнал «Вокруг света», — хмыкнул Симон. — Я же не зря запросил информацию о планете. Вот тут все четко расписано. — Он стукнул пальцем по монитору.

* * *

Ливень щедро поливал летное поле космодрома Титограда. Валдис и четверо одетых в полицейскую униформу пиратов стояли под корпусом пиратского звездолета. Тут они укрылись от дождя. Эрвин прибыл сюда, как только узнал, что на Зети садится неизвестный звездолет, один из пилотов которого потребовал у диспетчера, чтобы его встретил представитель канцлера Зоренсона.

С наступлением темноты ливень усилился. Сквозь водопад, лившийся сверху, Валдис с кислой миной наблюдал за приближавшимися огнями непрошеного гостя. Вот большой шаттл изумрудного цвета завис над летным полем, складывая крылья и гудя посадочным двигателем. Опускаясь ниже, звездолет медленно поворачивался носом к встречавшим его людям. Когда Эрвин увидел, что название корабля начертано русскими буквами, он помрачнел еще больше. Звездолет назывался «Альтаир».

— Похоже, это, типа, русский звездолет, — хмыкнул боевик по имени Япират.

— Ты просто гений, — покачал головой Валдис. — И что же тут понадобилось русским?

Корабль мягко опустился на выдвижные стойки. Гул двигателя стал медленно стихать.

Пираты машинально подняли стволы своих бластеров.

В носовой части звездолета появился трап. Он еще не успел коснуться посадочной площадки, но по нему уже спускался молодой человек в сером камуфляже и высоких армейских ботинках. Это был среднего роста блондин лет двадцати шести или двадцати семи. Он быстрым шагом направился в сторону Валдиса и сопровождавших его пиратов. Дождь, казалось, ему был нипочем. Он шел энергично, но не бежал. Не сутулился. Не вжимал голову в плечи. Только прищурился слегка. Тяжелые ботинки уверенно выбивали водяную пыль, которая едва успевала осесть, стоило блондину сделать следующий шаг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению