Перехват - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перехват | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Видимо, Крафт оказался не слишком хорошим инсайдером, раз поддался на уговоры человека. Да, он приобрел большой опыт, он увидел много такого, чего не видел ни один инсайдер, но вместе с тем для него закрылись многие двери в родном сообществе. Крафта не объявили изгоем, но дали понять, что его права в мире инсайдеров сильно ограниченны.

Генерал и старшина крепко пожали друг другу руки.

– Сколько же мы не виделись? – спросил Роджерс.

– Двадцать три года.

– И ты всего лишь старшина.

– Меня это устраивает.

– Да брось, Крафт, одно мое слово и…

– Не надо, Сэм.

– И еще ты отказался от программы переподготовки.

– Они не очень настаивали. Когда группу расформировали, мы стали штабным неинтересны.

– И теперь ты ишачишь на СГБ?

– А что? Работа как работа, все то, что и прежде. А запросы у меня небольшие, ты знаешь.

– Извини, что в свое время затащил тебя в армию, я знаю, ты ожидал какой-то другой жизни…

– Нет, Сэм, не нужно искать виноватых. Ты ведь тоже не знал, что будет с нами со всеми. Ты тоже был молод, полон амбиций и тоже ожидал от жизни больше, чем получил.

– Но у меня хотя бы высокий чин, семья. Я вроде как состоялся, по человеческим меркам.

– Чин, семья и пьянство?

– Ну, Крафт… – Роджерс вздохнул и посмотрел куда-то вдаль. – Хоть ты меня не шпыняй. Меня критикуют только две персоны – ты и начштаба, а вот министр опасается.

Крафт улыбнулся.

– Старые друзья всегда скажут правду – это плюс. И с ними не обязательно часто видеться, это еще один плюс. Ты чего приехал?

– За тобой.

– Я теперь работаю на конкурентов, меня с тобой не отпустят.

– Директор СГБ в курсе.

– Я не хотел бы все начинать заново, Сэм. У нас здесь дело, мы с ним неплохо справляемся, группа подобралась хорошая – пехотная поддержка надежная.

– Правда, что ли?

– Правда. Они с Арлизона…

Возникла пауза. Крафт смотрел на Роджерса в упор, но тот не собирался юлить.

– Не я их туда послал, это была инициатива моего предшественника. Я знаю, как трудно им приходилось, но благодаря этим потерям мы держали руку на пульсе. Это только политики делали вид, что все в порядке и расхолаживали армейских бездельем, а мы, между прочим, изыскивали для Арлизона и других программ внебюджетные источники финансирования, чтобы какие-нибудь прохиндеи-сенаторы не похерили важные начинания.

– Да я не об этом, Сэм. Я не хочу иметь с тобой дел, это осталось в прошлом. Я могу помочь тебе лично, как старому другу, но не желаю никаких казенных операций. Об этом лучше забудь.

– Дело в том, дружище, что мне от тебя требуется то, что включает в себя и первое, и второе.

– Это исключено, – покачал головой Крафт и, отвернувшись, стал смотреть на дренджер.

Генерал видел этот рубленый профиль и вспоминал, что и раньше Крафт часто отказывал ему в доверии. Это случалось, когда инсайдер приходил к выводу, что операция, на которую они идут, плохо продумана или вообще неуместна.

– Ты знаешь, кто такие гизотты?

Крафт повернулся к Роджерсу и взглянул на него так, будто увидел впервые.

– Откуда тебе известно это слово?

– Я начальник военной разведки, приятель.

– Значит, я нужен тебе не для участия в операции?

– Нет, Крафт. Нам нужен кто-то, кто может вывести на предводителей инсайдеров. Мы получили очень пугающую информацию, нам всем грозит опасность, и тут выяснилось, что мы все еще плохо вооружены. Рука захватчика почти занесена над нами, и нужно упредить врага – нужен перехват.

– Гизотты не знают жалости и не берут пленных…

– Нам это уже объяснили, потому и переполох.

– Мне нужно взять ранец с вещами.

– Давай, я подожду.

Едва Крафт повернулся, чтобы идти, Роджерс приглашающе махнул рукой трем изнывавшим от любопытства военнослужащим.

Троица переглянулась, не веря, что их действительно подзывает приезжий начальник, но потом высокорослый лейтенант первым побежал к генералу, а за ним припустили остальные.

– Тише, тише, тише, – прикладывая к губам палец, приказал Роджерс, заставляя подбегавшего лейтенанта притормозить и убрать поднятую для приветствия руку. – Итак, господа местные, кто такие будете?

– При… командированные, сэр, – слегка заикаясь от смущения, доложил Хирш. – Пилоты роботов.

– Молодцы. Вот ты, капрал, можешь добыть выпивки?

– Э-э… прямо сейчас? – растерялся Джек.

– Сию минуту, капрал, срочное дело государственной важности, – заговорщическим тоном произнес Роджерс и оглянулся на ангар, из-за ворот которого выглядывал Лефлер.

– У капитана наверняка найдется, – предположил Хирш, переходя на шепот.

– Нельзя к нему обращаться, он из конкурентной конторы – спалит, – признался генерал.

– Я могу сбегать к механикам, – предложил Джек. – У них всегда что-то есть, если не пожадничают, конечно.

– Вот возьми, чтобы не пожадничали… – сказал Роджерс и вложил в руку Джека сто ливров. – И давай быстрей, а то у меня старшина очень строгий – наподдать может.

Джек убежал, а Хирш с Шойбле стояли сами не свои, пребывая в какой-то прострации. Они находились в двух шагах от генерал-лейтенанта – без возможности отдать честь и как положено доложить о прибытии. Поведение гостя выбивало из колеи, а вдруг он их проверяет? Вдруг Джека схватят по возвращении и передадут в руки военной полиции? Бред? Бред. Но чего ждать от генерала с таким странным поведением?

Появился Крафт с ранцем, и генерал махнул ему, чтобы тот следовал к транспорту.

– Я через минуту буду! – крикнул он, и старшина зашагал к плацу. Обмануть его Роджерсу не удалось, однако генерал знал, что больше тему пьянства Крафт не поднимет.

Прибежал Джек, взмокший от пота, с оттопыривающейся на животе курткой.

– Удалось? – спросил генерал, заранее радуясь.

– Так точно, сэр, – ответил Джек, аккуратно вынимая початую бутылку рома, слегка «разбавленного» спиртом.

– Солдатский ром?

– Сказали, что усиленный, сэр. За ваши деньги все самое лучшее.

– Ну разумеется. Лейтенант, ты достаточно высокий, прикрой меня от Лефлера, сделай вид, что наблюдаешь за воздушной обстановкой.

– Слушаюсь, сэр.

Хирш обошел генерала и, как мог, развернул плечи, начав считать пролетавших в вышине птиц, которые каждое утро отправлялись завтракать к городской свалке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению