Лучшее место на Земле - читать онлайн книгу. Автор: Иар Эльтеррус, Екатерина Белецкая cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшее место на Земле | Автор книги - Иар Эльтеррус , Екатерина Белецкая

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Когда успела?

– Когда ты каталась в гости к коллекционерам голов. – Найф поморщилась. – Но это все будет иметь смысл, если он имеет доступ куда-то еще, кроме кладовки для стульев…

– Маловероятно. – Файри пожала плечами. – Хотя, может, в этом действительно есть смысл.

* * *

С прошлого раза место изменилось. Тент заменили на новый, из плотного брезента. Площадку снова обнесли деревянными щитами. Бутафорская пушка исчезла. А все пространство вокруг носило на себе следы пребывания большого количества людей: трава вытоптана, тут и там – бумажки от бутербродов, мороженого, бутылки из-под колы, пива… То ли уборщики сегодня еще не приходили, то ли решили подождать с уборкой до окончания событий.

– Пойду, найду старого доброго Фреда Джонсона. – Найф отдала свою сумку Файри. – Посиди пока что, подыши воздухом.

– По-моему, ты собираешься увлечься, – с сомнением сказала Файри, но сумку тем не менее забрала.

– Увлечься придется. А может быть…

– Давай, я тогда в больницу. – Файри встала с лавочки, огляделась. – Сумки эти только ну совсем не с руки таскать.

– Прокатит, – уверенно ответила Найф. – Привезла кому-то вещи, палату не можешь найти – и хоть до ночи там можно бродить. Тем более что сумки ты сможешь сбросить Коле или, что лучше, пусть ребята рассуют то, что в них, по карманам и рюкзакам и отнесут в колонну. Нам меньше проблем будет при возвращении. Все, решено. Ты – бегом к нашим, а я…

– А ты поосторожнее, – предупредила Файри.

– Сбрось мне то, что у тебя есть по зданию, – попросила Найф.

– Лови.

Десять секунд молчания.

– Да уж… Вот еще что. Барда не пугай. Сделай скидку на то, в каком он состоянии.

– По обстоятельствам. – Файри стала серьезной.

– Поверь мне, когда у тебя сломана спина, тебе очень больно и плохо. А настроение такое, что сдохнуть хочется, и человек, который на тебя орет, другом может казаться, только если ты этого человека давно знаешь. – Найф опустила глаза. – Ему сейчас этого совсем не надо. По сути дела, тебе нужно представиться и попросить его согласия на нашу поддержку. Это все.

– Как скажешь, – нехотя согласилась Файри. – Ладно, работаем. Встречаемся в восемь у прачечной.

* * *

Фред Джонсон обнаружился по другую сторону площадки, даже искать не пришлось. Он неспешно ходил взад-вперед, накалывая на палку с вбитым в нее гвоздем мусор и отправляя его в большой дерюжный мешок. Найф подошла поближе, кашлянула.

– Простите, – несмело начала она. – Вы не могли бы мне помочь?

Фред оперся на палку и посмотрел на нее.

– А что вы хотите, мисс?

Все. Полное включение. Уже не воздействие, когда у того, кто попал «в работу», сохраняется, пусть и частично, свобода воли. Сейчас у этого человека нет ничего – ни свободы, ни разума, ни памяти. То, что с ним происходит, будет помнить только агент.

Потому что сейчас иначе просто нельзя.

– Вы сейчас будете стоять и разговаривать со мной, как с доброй знакомой. – Найф улыбнулась. – Будете смеяться, шутить и отвечать на мои вопросы. Первый – вы имеете доступ в здание компании «Глобал транзит»?

– Имею, – засмеялся Фред Джонсон. – До третьего этажа. В бухгалтерию. У меня нет счета, поэтому я получаю деньги наличными прямо там.

– У вас есть знакомые, работающие в здании?

– Есть одна дамочка, ее зовут Сэлма, она менеджер по офису на втором этаже, – хихикнул Фред. – С ней дружит моя дочь.

Найф на секунду задумалась. Да, пожалуй, это подойдет… но все же лучше уточнить.

– Сэлма может перемещаться по зданию? – спросила она.

– Может, – покивал Фред. – Они постоянно ходят с этажа на этаж. То мыло где-нибудь кончилось, то еще что. Им можно.

Точно, подходит. Не поломойка – поломойку не пустят туда, куда надо. Слишком мелкая сошка, и слишком часто они меняются. А вот менеджера – пустят. Особенно если знают его давно.

– Сколько лет Сэлма работает в «Глобал транзит»?

– Лет десять будет, – призадумался Фред. – Может, больше.

Найф кивнула.

– Запоминайте. Сейчас вы проводите меня к Сэлме, – приказала Найф. – К вам приехала племянница из Оклахомы, ее зовут Молли Уотергрин. Вы решили помочь ей устроиться на работу в «Глобал транзит». Вы очень любите эту девочку, поэтому решили поучаствовать в ее судьбе, – привет от семейства Доусонов, ха-ха. – Вы проведете Молли внутрь здания, познакомите с Сэлмой и вернетесь к своей работе. Вы не будете помнить о том, что с вами сегодня происходило. И не сумеете об этом рассказать – попытка рассказа смертельна. Даже под гипнозом или под воздействием – смертельна.

Фред кивнул. И снова захихикал.

– Пойдем, Молли. – Он положил палку и мешок на землю. – Хорошо, что ты приехала. Сейчас сходим к Сэлме, и она тебе скажет, с кем поговорить насчет работы.

– А зарплата хорошая? – с тревогой спросила Найф.

– Хорошая, – подтвердил сторож. – И бесплатный обед. Пошли, тут недалеко.

Найф улыбнулась.

Конечно, недалеко. Кто бы сомневался.

* * *

Файри в приемном покое больницы первым делом направилась к стойке регистрации. Народу было немало, у стойки наблюдалась даже некоторая толчея, и она тут же смешалась с людьми, мысленно анализируя ритм общего движения – нервозность, беспокойство, растерянность. Кое-как протолкавшись к стойке, она мельком глянула на стопку карт, лежащих сбоку, и тут же поняла, что будет делать дальше.

– Мисс, – позвала она администраторшу, в этот момент говорившую с какой-то дородной светловолосой дамой средних лет. – Мисс, как мне найти, куда попал мой дедушка? Мисс, я вас спрашиваю!

– Секундочку. – Администраторша заученно улыбнулась. – Подождите.

– Это безобразие! – возмутилась Файри. – Сначала деда толкнул своим «Крайслером» этот урод, потом я его искала, потому что меня не взял с собой амбуланс, а теперь я с вещами буду тут бродить, пока не найду, что ли?

– Мисс, подождите одну секундочку. – Администраторша все еще улыбалась, но по глазам было видно, до какой степени ее достали нетерпеливые родственники.

– Я не могу ждать секундочку, у меня сумки тяжелые! – вызверилась Файри.

Администратор поняла, что от капризной нахалки лучше побыстрее избавиться.

– Как зовут вашего деда? – спросила она.

– Джон О’Делл. – Файри тряхнула рыжими кудрями. – Или в эту больничку не привозят ирландцев, потому что она для них слишком хороша?

Администратор молча взяла со стойки карты и принялась их перебирать. Файри ждала, нетерпеливо постукивая ногтями по мраморной столешнице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению