Каменная обезьяна - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каменная обезьяна | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Молодая женщина развернулась боком, чтобы представлять меньшую цель, и, совместив мушку с прорезью прицела, навела свой «Глок» на голову незнакомца. Первое правило полицейского: каким бы сложным ни было положение, ни в коем случае нельзя приносить себя в жертву. Ни в коем случае нельзя бросать оружие, ни в коем случае нельзя отводить его в сторону, ни в коем случае нельзя позволять преступнику целиться в себя. Надо дать ему понять, что заложник его не спасет.

Мужчина с пистолетом медленно двинулся вперед, знаком приказывая полицейским освободить ему дорогу, продолжая бормотать на своем непонятном языке.

Ни Сакс, ни Эдди Дэн не двинулись с места.

— Дэн, ты в бронежилете? — шепотом спросила молодая женщина.

— Да, — дрожащим голосом ответил тот.

Сакс тоже была в бронежилете — «Боди-Армур» с противоударной накладкой в области сердца — но на таком близком расстоянии пуля может наделать много бед, попав в незащищенные части тела. Разрыв сонной артерии убивает быстрее, чем раны в грудь.

— Отходи в сторону, — шепнула Сакс. — Мне нужно свободное пространство, чтобы выстрелить.

— Ты собираешься стрелять? — неуверенно спросил Дэн.

— Отходи в сторону.

Она сделала шаг назад. Еще один. Молодой полицейский не шевелился. Сквозь ежик его волос блестели капли пота. Сакс остановилась. Дэн бормотал что-то себе под нос, наверное, молитву.

— Эдди, ты меня слышишь? — прошептала Сакс. Затем, помолчав: — Эдди, черт бы тебя побрал!

Он тряхнул головой.

— Извини.

— Иди, только медленно. — Повернувшись к незнакомцу, схватившему девушку, Сакс обратилась к нему вкрадчивым голосом, раздельно выговаривая слова: — Положите пистолет. Давайте без глупостей. Вы понимаете по-английски?

Они с Дэном медленно пятились назад. Мужчина с пистолетом осторожно следовал за ними.

— Английский? — повторила Сакс.

Ничего.

— Эдди, передай ему, что нам нужно договориться.

— Он не хань, — ответил молодой полицейский. — Он не говорит по-китайски.

— Все равно попробуй.

Изо рта Дэна вырвался поток отрывочных звуков.

Незнакомец молчал.

Полицейские, пятясь, вышли из здания. Сакс мысленно выругалась. Ни одного сотрудника спецслужб! Черт побери, куда они все подевались?

Преступник, приставив перепуганной девушке пистолет к горлу, вышел следом за ними.

— Ты, — на корявом английском рявкнул он, обращаясь к Сакс, — лежать на земля! Оба на земля!

— Нет, — ответила Сакс, — мы никуда не ляжем. Я предлагаю вам бросить оружие. Вам все равно не уйти. Здесь сотни полицейских. Вы меня понимаете?

Говоря, она прицелилась тщательнее неизвестному в щеку, пользуясь тем, что на улице было светлее. И все же «яблочко» было слишком маленькое. А в каком-то дюйме справа от него уже находилась голова девушки. Преступник был очень щуплым, и Сакс не могла стрелять ему в корпус.

Оглянувшись, неизвестный увидел позади себя темный переулок.

— Он выстрелит, а потом попытается спастись бегством, — дрожащим голосом произнес Дэн.

— Послушайте, — медленно проговорила Сакс. — Мы не собираемся делать вам ничего плохого. Мы…

— Нет!

Неизвестный сильнее вжал пистолет девушке в шею. Та вскрикнула.

И тут Дэн неожиданно попытался достать свое оружие.

— Эдди, не надо! — воскликнула Сакс.

Выкрикнув какое-то ругательство, нападавший вскинул пистолет и выстрелил Дэну в грудь. Ахнув от удара, молодой полицейский отлетел назад, сбив Сакс с ног. Дэн перекатился на живот, кашляя или захлебываясь кровью — она не могла сказать. С такого близкого расстояния пуля могла пробить бронежилет. Оглушенная, Сакс поднялась на колени, но не успела она прицелиться, как неизвестный уже навел на нее пистолет.

Но он замешкался. Его что-то отвлекло. Он оглянулся назад. В темноте переулка Сакс различила силуэт, маленькую фигуру, несущуюся вперед, сжимающую что-то в руке.

Бросив девушку, преступник развернулся, поднимая пистолет, но прежде чем он успел выстрелить, бегущий ударил его в висок тем, что он держал в руке, — осколком кирпича.

— Хонксе! — воскликнул Сонни Ли, выронив кирпич и вырывая девушку из рук оглушенного убийцы.

Отбросив девушку на землю, Сонни повернулся спиной к смуглому неизвестному, зажимающему руками окровавленную голову. Внезапно тот отскочил назад, и, выхватив пистолет, направил его на Ли, отшатнувшегося к стене.

Три выстрела из пистолета Сакс — и нападавший, словно тряпичная кукла, свалился на камни мостовой и застыл бездыханный.

— Судии преисподней, — выдохнул Сонни Ли, глядя на труп. Шагнув вперед, он пощупал у неизвестного пульс, затем вытащил пистолет из безжизненной руки. — Мертвый, Хонксе.

Повернувшись к девушке, Сонни помог ей встать. Всхлипывая, та пробежала мимо Сакс и бросилась в объятия полицейского-китайца из пятого округа. Тот стал успокаивать ее на родном языке.

К Дэну подбежали санитары. Бронежилет остановил пулю, но от удара, судя по всему, сломались два ребра.

— Извини, — виновато произнес Дэн, обращаясь к Сакс. — У меня так получилось.

— Это твоя первая перестрелка?

Он кивнул.

Молодая женщина улыбнулась.

— Добро пожаловать в клуб тех, кто побывал под пулями.

Санитары помогли Дэну подняться с земли и отвели его в медицинский автобус.

Сакс вместе с двумя полицейскими осмотрела квартиру и обнаружила насмерть перепуганного мальчишку лет восьми, прятавшегося в ванной. При содействии полицейского-китайца из пятого округа, выступившего переводчиком, врачи осмотрели обоих подростков и убедились, что ни тот, ни другой не пострадали от подручного Призрака.

Сакс бросила взгляд в переулок, где санитар и двое полицейских в форме стояли над трупом нападавшего.

— Я должна буду произвести осмотр тела, — напомнила она. — Не надо его трогать без необходимости.

— Хорошо, мисс.

Стоявший рядом с ней Сонни Ли, похлопав себя по карманам, достал пачку сигарет. Сакс нисколько не удивилась бы, если бы он, не найдя сигарет у себя, стал рыться в карманах убитого.

Надев комбинезон для осмотра места преступления, Амелия Сакс, обернувшись, заметила направляющегося к ней Ли.

Она рассмеялась, увидев довольную улыбку у него на лице.

— Как? — спросила молодая женщина.

— Что как?

— Черт побери, как ты узнал, что семья Ву находится здесь?

— То же самое я спрашивать у тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению