Спящая кукла - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спящая кукла | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Дэнс высказала вслух предположение, что Пелл разыскивает Элисон — или кого-то с прозвищем Нимью — ради мести.

— В конце концов, чтобы так рисковать, выходя в Интернет с тюремного компьютера ради поисков кого-то, надо было иметь по-настоящему серьезные причины.

— О нет, — мгновенно возразила Саманта, — Дэниэл не из тех, кто мстит.

— Не уверена в этом, Сэм, — заметила Ребекка. — А как же тот байкер? Тот панк? Дэниэл ведь чуть не убил его.

Дэнс вспомнила, что Нэгл рассказывал ей о нападении Пелла на соседа в Сисайде.

— Во-первых, — вмешалась Линда, — Дэниэл здесь ни при чем. Его избил кто-то другой.

— Ну что ты такое говоришь?! Он душу из него выколотил. Еще немного, и отправил бы парня на тот свет.

— Но ведь из полиции его отпустили.

«Странный аргумент в пользу невиновности», — подумала Кэтрин.

— Только потому, что у парня не хватило мужества настоять на обвинении.

Ребекка взглянула на Саманту.

Саманта пожала плечами, стараясь не встречаться взглядом с собеседницами.

— Думаю, что да. Вероятно, Дэниэл избил его.

Тем не менее слова подруг не убедили Линду.

— Даже если и так, Дэниэл сделал это не из мести… Видите ли, байкер считал себя чем-то вроде местного «крестного отца». Он пытался шантажировать Дэниэла, пригрозил, что пойдет в полицию с доносом на что-то, чего на самом деле и не было. Дэниэл пошел к нему и стал играть с ним в свои обычные умственные игры. Байкер только посмеялся над ним и дал Дэниэлу один день на то, чтобы найти деньги, которые с него требовал. Ну и в результате байкеру пришлось вызывать «скорую помощь». У него были сломаны запястья и лодыжки. Вовсе не из мести. Дэниэл поступил с ним так, потому что почувствовал, что парень невосприимчив к его воздействию. А если вы невосприимчивы, значит, Дэниэл не сможет вас контролировать, управлять вами, и вы будете представлять для него реальную опасность. А он ведь постоянно повторял: «Все опасности надо убирать с дороги».

— Управлять! — заключила Дэнс. — Вот ключевое слово для характеристики Дэниэла Пелла.

Создавалось впечатление, что это единственный вывод, с которым согласились все три женщины из «семьи» Дэниэла Пелла.

Глава 34

Из патрульной машины сотрудник управления шерифа внимательно наблюдал за территорией: садами, дорогой, деревьями.

Охрана объектов — самая утомительная часть службы полицейского. Ведь тот, кого вы ждете, может появиться и накинуться на вас в течение одной секунды, так что нельзя ни на мгновение отвлечься или задремать — мгновение может стоить вам жизни.

И потому необходимо быть предельно внимательным.

К тому же охрана свидетелей и хороших парней — особенно когда плохие парни даже не знают, где находятся хорошие парни — наискучнейшая работа.

И заканчивается все обычно затекшей спиной и затекшими ногами и необходимостью как-то соизмерять количество выпитого кофе с выходами в туалет, каковые не должны быть слишком частыми, и…

«О черт!» — пробормотал полицейский про себя. Зачем он только про это подумал. Он внезапно почувствовал, что страшно хочет помочиться.

Может быть, рискнуть и отойти в кусты? Идея не очень хорошая. Нет, лучше он попросит разрешения воспользоваться тем туалетом, который у них внутри. Вначале сделает кружок, чтобы убедиться, что все в порядке, а затем постучит в дверь.

Полицейский вылез из машины и прошелся по главной дороге, заглядывая за деревья и кусты. Ничего необычного. Все очень типично для этой местности: медленно едущий лимузин, водитель в одной из тех бейсболок, что носят герои кинофильмов. Домохозяйка на противоположной стороне дороги командует садовником, сажающим цветы у нее под почтовым ящиком. Даже отсюда видно, как переживает бедняга из-за ее капризов. Женщина подняла голову, увидела полицейского, кивнула ему.

Он кивнул в ответ, и в голове у него пронеслась странная фантазия, что она сейчас перейдет дорогу и скажет ему, как ей нравятся мужчины в форме. Он слышал множество историй о копах, которые заставляют автомобиль остановиться, и женщины-водители «платят штраф» за ближайшим деревом рядом с шоссе или на заднем сиденье патрульной машины (в некоторых версиях фигурировало даже сиденье «харлея-дэвидсона»). Но это всегда были истории, переданные кому-то через кого-то. С друзьями и знакомыми полицейского ничего подобного никогда не случалось. И он почему-то подумал, что если бы произошло невероятное и кто-нибудь… ну хоть та несчастная домохозяйка предложила бы ему заняться любовью, у него бы все равно ничего не вышло.

Последняя мысль напомнила полицейскому о том, что находится у него ниже пояса, и вызвала сильнейший позыв к мочеиспусканию.

И тут он заметил, что домохозяйка машет ему и идет по направлению к нему. Он остановился.

— Все в порядке вокруг, офицер?

— Да, мэм.

— Вы вышли по поводу той машины?

— Машины?

— Вон той, — показала она. — Минут десять назад я заметила, что она остановилась, но водитель решил припарковать ее за деревьями. Я подумала, что это немного странно. Знаете, за последнее время у нас тут было несколько грабежей.

Встревоженный полицейский сделал несколько шагов в том направлении, куда она указывала. Сквозь ветви деревьев он разглядел поблескивание хромированной поверхности или стекла. Тот, кто оставил машину так далеко от дороги, явно намеревался ее спрятать.

«Пелл», — решил полицейский.

Потянувшись за оружием, он сделал шаг вверх по улице.

Вшшшш.

Он оглянулся, услышав странный звук, и в то же мгновение лопата, которую садовник держал в руках, врезалась ему в плечо и шею.

Раздался хрип. Коп упал на колени, перед глазами поплыли желтые круги, их покрывали черные вспышки.

— Пожалуйста, не надо! — взмолился он.

Ответом стал еще один удар лопатой, на сей раз более точный.


В измазанном грязью костюме садовника Дэниэл Пелл затащил полицейского в кусты, откуда их не было видно. Полицейский был жив, но не мог держаться на ногах и испытывал нестерпимую боль.

Быстрыми умелыми движениями Пелл раздел копа и переоделся в его форму, подвернув штанины слишком длинных брюк. Он заклеил рот полицейскому скотчем и надел на него его же наручники. Вытащил пистолет полицейского и вместе с дополнительной обоймой положил себе в карман, а собственный «глок» сунул в кобуру. Пелл хорошо знал это оружие и чувствовал себя с ним уверенно.

Оглянувшись, он увидел, что Дженни извлекает цветы из грязи вокруг почтового ящика и бросает в хозяйственную сумку. Она блестяще сыграла роль домохозяйки, великолепно отвлекла полицейского и почти не вздрогнула, когда Пелл саданул бедного ублюдка лопатой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию