Грани Обсидиана - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Колесова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грани Обсидиана | Автор книги - Наталья Колесова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Ошибаешься, – Бэрин подтолкнул звереныша в загривок, тот понятливо побежал к дому. – Этот здесь против воли Фэрлина.

– О, неужели ты наконец-то решился пойти против своего брата?

– Да. Раз я считаю его решение неправильным.

– А когда изгоняли меня… – медленно продолжил Ольгер.

– Это вопрос?

– Нет. Уже не вопрос.

Бэрин перехватил его взгляд, обернулся. Лисса стояла в проеме двери, рассматривая нежданного гостя.

– Ого! – сказал Ольгер. – Да ты прекрасно устроился! Домик у озера, горячая девчонка… – Он большими шагами направился к дому, уже издалека говоря громко: – Что-то не припомню я таких рыженьких… Добрый день! Познакомимся?

Лисса молча отступила в темноту дома, не спуская с Ольгера настороженных глаз. Звереныша-то она уже давно затолкала себе за спину.

Ольгер покачал головой, повернулся, картинно разводя руками:

– Дикая она у тебя какая-то! С каких пор меня стали пугаться хорошенькие девчонки?

– Может, с тех самых, как ты начал убивать людей? – предположил Бэрин. Выглядел Ольгер скверно: похудевший, сутулящийся, в изрядно потрепанной одежде и с тощим дорожным мешком за плечом. Явно провел много и много дней в дороге. Насколько Бэрин помнил, Ольгер уезжал на хорошей лошади из замковой конюшни… – А где же твоя лошадь?

– Уже нет, – кратко ответил Ольгер.

– Надолго в наши края?

– Это зависит от… – Казалось, Ольгер задумался, как продолжить. Или просто намеренно сделал паузу, чтобы заинтриговать и озадачить. Всегда любил такие игры. Не дождавшись вопросов, изгнанник продолжил так же задумчиво: – Значит, Фэрлин против, чтобы этот Зверь жил на его земле…

Бэрин почувствовал, как у него непроизвольно напряглись мышцы – Ольгер, несомненно, тоже это заметил.

– Если думаешь, что лорд разрешит тебе вернуться лишь из-за того, что ты убьешь звереныша, то очень ошибаешься. Ты помнишь приговор. Делать тебе здесь больше нечего.

– Нечего? – Ольгер по-прежнему выглядел задумчивым. – А по-моему, ошибаешься как раз ты! Я соскучился и думаю, кое-кто соскучился по мне. – Насмешливо-высокомерный взгляд. – И пока я кое с кем не увижусь, никуда не уйду. Хочешь меня задержать – попробуй!

Ольгер поддернул лямки мешка, повернулся и намеренно неторопливо двинулся по тропе, ведущей в замок. Бэрин хмуро смотрел ему вслед. Он знал, к кому направляется Ольгер. Лишь день назад он бы постарался изгнать его – хотя Ольгер старше и опытней, но, начнись драка, неизвестно, кому бы пришлось удирать, поджав хвост. А сейчас он должен остаться с Лиссой и с ее зверенышем – охранять и от Ольгера, и от братьев-волков. Каково же Фэрлину оставлять свою жену при отъезде – хотя Инта всегда под присмотром и охраной. Какого… пса он вдруг начал сравнивать себя и Фэрлина?! Или Лиссу с Интой?!

Но нельзя же дать Ольгеру так просто разгуливать по их земле!

Словно ответ на его мысли, прозвучал стук приближавшихся копыт. Бэрин уже знал, кого увидит: конечно, нетерпеливый парень и дня не может провести без своей любви! Бэрин пошел навстречу. Схватил коня под уздцы – Гэв, окидывая жадным взглядом дом и берег, перекинул ногу через седло. Бэрин остановил его:

– Подожди, не слезай. Ты никого не встретил? Никого не почуял?

– Нет.

Значит, как изгой ни хорохорился, все-таки сошел с тропы…

– Ольгер вернулся.

Гэвин перестал озираться, выпрямился в седле. Уставился на него. Лицо его залило краской, потом румянец схлынул, оставив на щеках бурые пятна.

– Как… вернулся?

– Так. Тебе придется предупредить лорда. Пусть они будут настороже.

Гэв было тронулся с места, но вновь натянул узду.

– А как же… – он кинул взгляд на закрытую дверь, – вы?

– Ну, до твоего возвращения мы как-нибудь продержимся.

Лицо парня просветлело, и он тронул коня коленями.

– Я скоро!

…Я слушала его сердце, дыхание, слова, которые он мне бормотал в макушку. Не вырваться… Я и не пыталась. И не хотела. Впервые за много-много лет чувствовала себя в безопасности – вот не думала, не гадала, что мне будет так… спокойно в объятиях заклятого врага-Волка. Я даже пожалела, когда он наконец отпустил меня.

А на следующий день пришел странный Волк. Я выглянула в дверь, когда с озера стремглав прибежал испуганный Рыжик. Волк был пыльным, усталым и очень… недобрым. По напряженной позе и по голосу Бэрина было ясно, что он тоже не рад пришельцу. Тут Волк оглянулся, увидел меня и оскалился – не улыбнулся. Пошел к дому, приветствуя меня насмешливым хриплым голосом:

– Добрый день! Что-то не припомню такую рыженькую! Давай знакомиться.

Не было даже нужды смотреть на напряженное лицо следовавшего за ним Бэрина – вместе с пришельцем приближалась опасность. Я отступала медленно, чтобы не спровоцировать нападения, и даже неугомонный брат спрятался за меня. Прикрыла дверь, прислушиваясь к негромкому разговору Волков: в голосе пришельца звучал вызов, в голосе Бэрина – сдерживаемый гнев.

Волк ушел по тропе к замку, но я не спешила выходить, выглядывала в окно. Бэрин стоял, сжимая пальцами ремень, о чем-то размышлял. Вот вскинул голову, прислушиваясь. На берегу появился Гэвин: этот еще сюда зачем? Вроде бы Бэрин говорил, что Озерным домом редко пользуются. А тут гость за гостем… Волки переговорили, и Гэвин снова ускакал.

– Лисса! – позвал Бэрин.

Я вышла.

– Кто это был?

– Изгнанный.

– За что вы его прогнали?

Бэрин поморщился.

– Расскажу после. А пока тебе и твоему брату не стоит уходить далеко от… меня. Он опасен. Еще, – он поглядел как-то странно, – тут немного поживет Гэвин.

Зачем? Тоже для охраны? Если он опять будет задирать меня или Рыжика, я не посмотрю на то, что Гэв – Волк, хоть и молодой, и задам ему хорошую трепку… И когда это я расхрабрилась? Когда поняла, что хотя бы один из Волков – за нас?

– Ну поживет так поживет. Только припасов тогда будет мало.

– Мы будем охотиться по очереди. Да и твой… братец нам рыбы наловит. Так?

Рыжик энергично кивнул и побежал на мостки, где лежала брошенная удочка.

* * *

Гэвин приехал поздно и не один. В возке, нагруженном узлами, мешками и даже, кажется, перинами, восседала Берта. Бросила поводья, спустила ноги на землю.

– Ну и как вы тут, мои мальчики и девочка?

Изумленный Бэрин раскинул руки, подходя к хозяйке:

– Берта! Как ты здесь?

Но его опередил рыжий комок шерсти, подкатившийся к Берте и уткнувшийся головой ей в живот. Брат весело верещал, докладывая женщине, доброй кормилице, обо всех событиях за полтора дня, хотя лучше всего у него получалось: «Берта, Берта, Берта!» Женщина прижимала Рыжика, гладила по лохматой голове, с улыбкой поглядывая на застывшего с выхваченным ножом Гэвина. Бэрин осторожно нажал на руку парня, заставляя опустить оружие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению