Возвращение в Эдем. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Розалин Майлз cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Эдем. Книга 2 | Автор книги - Розалин Майлз

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Эти фасоны рассчитаны на молодых женщин от девятнадцати до двадцати шести лет, представительниц деловых кругов…

— Несомненно перспективные фасоны.

— Замечательно, правда? Я приметила этого модельера на одном из молодежных шоу. Ее работы были настолько восхитительны, что Джоанна посоветовала мне попробовать ее.

— Вот только цвет… — заметила Стефани, с тоской глядя на безрадостные серые, коричневые и черные тона.

— Но это же деловые женщины, мама. Не могут же они впархивать на совещания в розах и багрянце. — Сара добродушно рассмеялась.

— Не понятно почему.

Они не заметили, как в зал не спеша вошел Джейк. Стефани похолодела.

— Мистер Сандерс, чему обязаны?

— Разве мне, как члену правления «Харпер майнинг», обязательно нужен какой-то повод, чтобы заглянуть в один из наших филиалов?

— Как члену правления? — изумленно переспросила Сара.

— Это моя дочь Сара, — представила ее Стефани.

«Закрой же рот, Сэсс, ради бога», — мысленно молила она.

— Так, значит, это здесь началась ваша сказочная карьера манекенщицы — прекрасной Тары Уэллс. А вы все так же тонко чувствуете моду, правда?

— Мистер Сандерс, у меня с дочерью важная беседа…

— Я вас не задержу. Я только зашел, чтобы предложить вам вместе пообедать сегодня вечером.

На какое-то мгновение Стефани не нашлась что сказать.

— Я сомневаюсь, что когда-нибудь буду так голодна или одинока, чтобы принять ваше предложение.

— Даже если я вам скажу, откуда у меня появились недостающие акции?

Стефани насторожилась.

— Вы?..

— Итак, сегодня вечером? У меня в отеле «Риджент», в восемь часов.

С этими словами он ушел.

— Мама… ты ведь не собираешься с ним обедать сегодня вечером?

Сара смотрела на нее глазами, полными тревоги.

— Не знаю, — ответила Стефани. — Он ведь действительно собрал недостающие акции, и я бы многое отдала за то, чтобы узнать, кто нас продал. Как бы мне хотелось разнести его в пух и прах, нахамить ему, съездить по этой умной бледной физиономии… — Она почувствовала, что краснеет.

— А как же Дэн? — очень тихо произнесла Сара. — Ведь он же мучается на Орфее в ожидании тебя. Я думала, ты сядешь в первый же самолет и полетишь к нему.

— Ах, Сэсси… Все не так просто. Послушай, мне сейчас не хочется говорить об этом. Может, мы вернемся к весенним моделям одежды?


День, показавшийся ей самым мрачным и длинным за всю ее жизнь, близился к концу. Стефани возвращалась в Эдем, так и не зная, как ей поступить с предложением Джейка. «Может, стоит получше узнать его, если уж нам придется работать вместе? Может, даже сейчас он бы продал мне свои акции, отказался от места в правлении и предложил, как бессменному президенту компании, свою поддержку? А может, Стефани Харпер, ты просто хочешь посидеть при свечах с человеком, который не скрывает своих симпатий по отношению к тебе, утешить свое больное самолюбие и вновь почувствовать себя женщиной?»

Уставшая от всего, и в первую очередь от себя самой, она въехала в Эдем. На посыпанной гравием площадке у подъезда стояла машина Денниса.

— Деннис? — окликнула она, входя в дом.

— Я здесь, мам.

Он сидел в гостиной, разбирая свежие газеты. Все они были раскрыты на тех страницах, где печатались коммерческие новости. Ей сразу бросился в глаза один из заголовков: «САНДЕРСУ УДАЕТСЯ ПРОЛЕЗТЬ В КОМПАНЬОНЫ К ХАРПЕРАМ». Ее передернуло.

— Тебе налить что-нибудь выпить, мам? — неожиданно заботливо спросил Деннис.

— Виски, — с благодарностью ответила она, опускаясь на диван.

— Дэн улетел, — неожиданно для себя сказала она. — Куда?

— На Барьерный риф. Он хотел, чтобы я поехала с ним.

— Ну и что же ты не поехала?

Протянув ей стакан, Деннис сел напротив. Стефани с удовольствием сделала глоток.

— Все это, — она кивнула на газеты, — выплеснулось на меня по дороге в аэропорт. Я никак не могла заставить себя вырваться из этой заварухи. А теперь я чувствую, что мне уже все равно.

— Тогда почему бы тебе не поехать вслед за ним?

— Слишком поздно. — Она вдруг почувствовала невероятную усталость. — Я должна была ехать сегодня утром. Дэн ясно дал мне это понять. К тому же если бы я приняла его условие, то это было бы похоже на бегство и тем самым я преподнесла бы «Харпер майнинг» Джейку на блюдечке.

— Ты не права, мама. Это не было бы бегством. В ближайшую неделю не произойдет ничего нового. Вся эта возня с акциями уже закончена. Самое главное теперь — это ваши отношения с Дэном.

— Все может кончиться тем, что я потеряю и его, и компанию, — удрученно произнесла Стефани.

— Ты не потеряешь Дэна, если поедешь сейчас к нему. — Деннис немного помолчал. — Знаешь, мы с ним не всегда ладили. Но он неплохой мужик, мам, и именно тот, кто тебе нужен. Я бы советовал тебе держаться за него.

— Деннис, — едва слышно сказала она, глубоко тронутая его неожиданной заботой и пониманием.

— Не теряй времени, мама. Собирай вещи. Я отвезу тебя в аэропорт.


Рина Макмастер редко заходила в офис «Харпер майнинг». Это была территория Билла, и ей не хотелось вмешиваться в его дела, так же как не хотелось, чтобы он мешался ей на кухне. Но с того злополучного дня, когда в компанию влез Сандерс, Билл стал задерживаться на работе все дольше и дольше, и Рина уже не могла с этим мириться. Если понадобится, она вытащит его оттуда силой, привезет домой и заставит отдыхать.

Она застала его угрюмо склонившимся над лежавшей на столе стопкой компьютерных распечаток. Его лицо было серым от усталости, и она обратила внимание на то, что он правой рукой слегка потирал грудь с левой стороны, что ей часто приходилось наблюдать в последнее время.

— Ты заканчиваешь? — спросила она.

Билл поднял глаза, и выражение его лица смягчилось.

— Да, почти.

— Ты выглядишь очень уставшим.

— Со мной все в порядке, — ответил он категоричным тоном.

Она попыталась начать с другого:

— Сегодня звонил доктор Андерсон, спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с ним в гольф на следующей неделе.

Он хитро посмотрел на нее:

— А не сама ли ты ему позвонила?

— Я волнуюсь за тебя. Что в этом такого?

— Успокойся, ради бога, Рина. Со мной все в порядке.

Ее поразила неожиданная резкость его тона. Это было так непохоже на него. Помедлив, он, как бы оправдываясь, сказал:

— Сегодня утром я пытался поговорить с Томом о Саре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению