Урок для леди - читать онлайн книгу. Автор: Мередит Дьюран cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Урок для леди | Автор книги - Мередит Дьюран

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Осушив бокал, Нелл смачно причмокнула. Саймон сам предложил ей вести себя так, как она хочет, не обращая внимания на приличия, и она со всем усердием принялась испытывать его искренность и терпение на прочность.

— Чертовски жарко! — весело воскликнула Нелл.

Взяв свой кий, Саймон стал натирать его кончик наждачной бумагой для придания необходимой шершавости.

— Ваш триумф продлится недолго, — заметил он усмехаясь. — Так что радуйтесь, пока я вас не обыграл.

— Ну конечно, обыграете. Вы же сейчас начнете жульничать!

— Моя дорогая, — презрительно фыркнул Саймон, — вы сейчас играете с первоклассным мастером, победителем товарищеских матчей между Оксфордом и Кембриджем семьдесят пятого и семьдесят шестого годов. Меня на руках выносили из зала.

— Это все враки! Жульничество! — возмущенно воскликнула Нелл, поставив бокал. — Примите мои соболезнования по поводу вашего неизбежного проигрыша. Он будет куда горше вашего виски!

Саймон со смехом поменял наждачную бумагу на мел. Нелл просто острозубая тигрица в шелковом платье!

— Пожалуй, я заставлю вас поплатиться за ваши колкости.

— Да ну? И сколько же стоит ваша самонадеянность, милый мальчик?

— Милый? — улыбнулся Саймон, переводя взгляд с кончика кия на лицо Нелл. — Наконец‑то вы это заметили.

Нелл тут же покраснела, но не отвернулась. Положив рядом с бокалом сигару, она, по‑прежнему не сводя глаз с Саймона, мягкой поступью, в одних чулках (туфли были уже давно скинуты) двинулась к нему в обход бильярдного стола.

Он первым перевел взгляд вниз, на белые шелковые чулки, которые туго обтягивали ее маленькие ступни с высоким подъемом и узкими лодыжками. Нелл приподняла свои юбки немного выше, чем того требовали правила приличия.

Саймон улыбнулся еще шире, понимая ее намерения.

Когда она подошла к нему, он ощутил нежный запах лилий. Кто‑то, очевидно, ее камеристка‑француженка, слегка подушил ее, и теперь этот чудесный аромат, казалось, проникал в самый мозг Саймона, парализуя его волю.

Нелл наклонилась, чтобы установить на бильярдном столе красный шар, и грудью коснулась руки графа.

— Сейчас вы проиграете, — промурлыкала она, глядя на него из‑под длинных темных ресниц. — Там, в столовой, вы знаток всех правил, но этот стол мой.

Он смотрел не отрываясь в ее глаза, очарованный их загадочным блеском. Этот блеск провоцировал его на безрассудство. Почему только ей можно вести себя неподобающим образом? Ему тоже хотелось… пошалить.

— Предлагаю заключить пари, — тихо сказал он.


Глава 11

Идея заключить пари не произвела на Нелл большого впечатления.

— Можно и пари, — сказала она, приподняв бровь, — но мне как‑то не по душе злоупотреблять вашим неумением.

— Дорогая, вы можете злоупотреблять мной, когда захотите, — засмеялся Саймон.

— Ловлю вас на слове, Сент‑Мор, — многозначительно сказала она, опустив ресницы.

— Саймон, — поправил ее граф. — Зовите меня по имени, если уж хотите быть храброй до конца.

— Ну, смотрите, как бы не пожалеть. — Она лукаво улыбнулась. — Вы сами это предложили, Саймон. Ну, начнем?

— Вам не терпится выиграть? Или вы нервничаете оттого, что боитесь проиграть? — поддел ее Саймон. — Очень хорошо. Мы договорились играть до ста. Предлагаю добавить еще двадцать. Каковы будут условия пари?

Нелл со стуком опустила кий и, опершись на него, смерила Саймона оценивающим взглядом. В уголках рта мелькнула улыбка.

— О, возможности бесконечны, — протянула она. — Ну хорошо, если я выиграю, то получу право послать одно из моих платьев своей подруге. Идет?

Такое предложение оказалось ударом по намерениям графа. Его предполагаемые условия были куда менее благородными.

— Идет, — согласился он, — но добавьте что‑нибудь еще, чтобы подсластить пари.

— Мне кажется, оно и без того сладкое, но если вы так уверены в своем поражении… тогда вот вам еще одно условие. В случае выигрыша я отправлюсь в книжный магазин, и вы дадите мне двадцать фунтов, которые я потрачу по своему усмотрению.

Ну и ну!

— Какие до ужаса пристойные условия! — вырвалось у графа.

Нелл снова улыбнулась, на этот раз насмешливо.

— Предлагайте свои условия, Саймон. Вам все равно не выиграть, поэтому мне безразлично.

— Прекрасно, — быстро согласился граф. — Тогда в случае выигрыша я хочу получить пять минут вашей добродетели.

— И что это значит? — подозрительно сощурилась она.

— Ничего не значит, поскольку я, по всей видимости, обречен на поражение. А если вдруг выиграю, то все объясню в эти самые пять минут.

— Этих пяти минут вам не получить никогда!

— Ну и ладно, — усмехнулся он и, повернувшись к ней спиной, стал примериваться к удару.

Ответной реплики не последовало. Похоже, Нелл приняла его условия. После минутного удивления Саймон внезапно ощутил решимость выиграть во что бы то ни стало. Он еще ниже склонился над столом. Если он сумеет загнать красный шар в лузу…

— Печальное зрелище! — раздался позади него голос Нелл. — Надеюсь, вы не станете плакать, когда проиграете, а то в этом платье нет карманов для носовых платков.

— Какая самоуверенность! — пробормотал, даже не обернувшись, Саймон. — Разве миссис Хемпл не учила вас скромности? Это качество очень украшает дам.

— Я никогда не страдала от излишней скромности.

Саймон от возбуждения крепко сжал кий, потому что Нелл проговорила эти слова прямо ему в ухо. Он даже почувствовал тепло ее дыхания на своем затылке.

Он медленно повернул голову, Нелл не отстранилась ни на дюйм. На ее губах играла лукавая улыбка. По телу Саймона словно пробежал электрический ток.

— Я вас отвлекаю? — прошептала она.

— Нисколько, — ответил он хриплым голосом.

Нелл тихо рассмеялась и посмотрела на его кий.

— Вы того и гляди нарушите правила, — укоризненно произнесла она.

Мысленно чертыхнувшись, Саймон отодвинул кий.

— И каким же это образом, позвольте спросить, вы стали таким опытным игроком? — спросил он. — Вот уж не думал, что Бетнал‑Грин может похвастаться бильярдными залами.

— Ну, таких столов там, положим, нет, — беззаботно улыбнулась Нелл. — Но есть попроще, и довольно много.

— И вы на всех играли?

Саймон представить себе не мог, чтобы женщин пускали в бильярдные клубы, даже в Ист‑Энде.

— Не все же работать, можно иногда и в бильярд сыграть, — по‑своему поняла его вопрос Нелл. — Мы с подружками всегда знали, как хорошо провести время. В пабе О’Мейли есть неплохой бильярдный стол, да и в карты можно сыграть. Я, к примеру, всегда любила играть в покер. Ну, так будете играть или сразу сдадитесь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию