Урок для леди - читать онлайн книгу. Автор: Мередит Дьюран cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Урок для леди | Автор книги - Мередит Дьюран

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Это неожиданное честное признание пронзило ее сердце. Она удивленно уставилась на Сент‑Мора. Неужели он сам написал ту музыку? Спустя секунду до нее дошел смысл сказанного.

— Это из‑за той женщины, которую вы любили?

— Да. Она была дочерью композитора, у которого я учился в Италии. Рашден перестал со мной общаться, когда я уехал за границу, и я полагал, что он умыл руки в отношении меня. Но когда мы с ней обручились, чтобы вскоре пожениться, я понял, что это далеко не так. Рашден — вернее, Гримстон в качестве его правой руки — предложил моей невесте кругленькую сумму за прекращение всяких отношений со мной. И она приняла его предложение. Я был тогда молод, мне был всего двадцать один год, возраст мелодрам. Этюд, который я тогда сочинил, не совершенен, но полон подлинных ярких чувств. Мне тогда хотелось… — Саймон коротко улыбнулся, словно решил не договаривать фразу. — Извините, если он заставил вас плакать.

Нелл покачала головой — ей не нужны были эти извинения.

— Это так ужасно! — вздохнула она. — Неудивительно, что вы так ненавидели этого человека.

— Вот именно. Впрочем, он наверняка полагал, что желает мне только добра. Он хотел передать мне свой титул и считал это несомненным благом для меня.

— Титул — это всего лишь слово, название, которое ничего не стоит по сравнению с любовью человека.

— Так вы идеалистка? — приподнял брови Саймон.

И это спрашивал человек, задумавший брак по расчету! И у кого? У той, которая согласилась на брак ради денег! Нелл хотелось расхохотаться, но ее остановил серьезный взгляд Саймона, словно он действительно ждал от нее ответа и считал его важным.

Она задумалась над его вопросом, потом негромко сказала:

— Думаю, это зависит от того, какой смысл вы вкладываете в это слово. Мне всегда хотелось невозможного — окон в фабричных цехах, уважительного отношения со стороны бригадиров и парней на улицах, иметь собственный дом, надежный заработок. Чтобы было место, где можно чувствовать себя в безопасности. Чтобы было кого любить. Чтобы кто‑то любил меня…

— Что же в этом невозможного? — возразил Саймон. — Если у нас все получится, для вас не будет ничего невозможного, Нелл.

Захваченная неожиданно открывшейся ей истиной, она молча смотрела на него широко раскрытыми глазами. Только теперь она поняла, как мало из того, что она хотела, можно купить за деньги, независимо от их количества.

По лицу Саймона пробежала тень.

— Я что‑то сказал не так?

Она покачала головой и отвернулась. Он мягко положил руку ей на плечо, и она закрыла глаза, раздираемая двумя противоположными желаниями: скинуть его руку или схватить и прижать к себе.

Ей казалось, что общение с Сент‑Мором для нее было совершенно безопасно, пока они оставались вне спальни. Но этот дружеский жест оказался таким же, если не более, опасным. Он думал, что бросает к ее ногам все, что ей нужно, и в то же время своими добрыми словами и улыбками манил тем, чего она хотела, но не могла получить от него. Сама жизнь развела их по разные стороны любви.

Как же непростительно глупо с ее стороны бешено ревновать его к женщине, имени которой она даже не знает!

Открыв глаза, она пробормотала:

— Как вы думаете…

Она остановилась. В голове вертелся один‑единственный вопрос: «Как вы думаете, смогли бы вы когда‑нибудь полюбить такую девушку, как я?»

Нет, надо быть последней идиоткой, чтобы задать такой вопрос, ответ на который явно не придется ей по душе.

Она тяжело вздохнула, улыбнулась и резко сменила тему разговора:

— Я могла бы победить вас даже с закрытыми глазами. Вам надо было попросить фору.

Взяв кий, Нелл снова наклонилась над столом и сделала последний удар, принесший ей полную победу. Обернувшись, она торжествующе посмотрела на Сент‑Мора. У того на лице было написано крайнее изумление и ни тени огорчения, которое вполне мог бы испытывать проигравший. Медленно опустив бокал с виски, он чуть хрипло произнес:

— Отличный удар. — И засмеялся. — О Боже! Нелл! Я никогда не видел ничего подобного!

Она тоже улыбнулась.

— Так‑то вот! — сказала она и опустила глаза от притворной скромности. — Меня еще ни разу не выносили на руках, но побед на моем счету немало.

— Держу пари… нет, с вами больше никаких пари, — скорчил Сент‑Мор огорченную гримасу.

— Вот это правильно. Вам повезло, что я выиграла у вас всего лишь платье и двадцать фунтов. А ведь могла поставить любые условия! Скажем, я могла потребовать весь этот дом!

— Он и без того ваш.

И посмотрел на нее так… что волна радостного возбуждения прокатилась по всему ее телу.

— Ну, на сегодня, думаю, хватит играть и спорить, — сказала она. — Вам и так от меня досталось. Полагаю, этот урок пошел вам на пользу.

— И все же я, будучи немного мошенником, хотел бы получить свой выигрыш, хоть на самом деле проиграл.

Намеренно подчеркнутым жестом он убрал лежавший между ними кий.

— Я хочу получить свои пять минут.

Эти слова были поняты сначала ее мгновенно откликнувшимся телом и только потом рассудком. Да! Она шагнула к нему. Нет! Нет! Нет! Она шагнула назад. Сейчас было бы в высшей степени безрассудно полностью довериться Сент‑Мору. Если бы женщины могли телом завоевать любовь к себе, в мире не было бы незаконнорожденных детей, не знающих отцов.

Саймон был так красив! Сделав шаг, сокращавший расстояние между ними, он улыбнулся, и эта улыбка могла бы соблазнить даже ангелов небесных.

— Мы же договорились, — неуверенно произнесла Нелл, — что вы не станете…

Он приложил палец к ее губам, и от этого простого лаконичного жеста все в ней — дыхание, сердцебиение, лихорадочная работа рассудка — замерло. В следующую секунду ее чувства вновь проснулись, сосредоточившись на том крошечном месте, где его палец соприкасался с ее губами. Нелл неподвижно стояла перед столом, чувствуя, как во всем ее теле пульсирует горячая кровь.

Он наклонился к ней и прижался щекой к ее щеке, потом прошептал на ухо:

— Чего я не должен делать?

У нее пересохло во рту от волнения. Она не могла честно ответить на этот вопрос. «Делай все, что хочешь!» — вертелось у нее в голове.

Другой рукой нежно обняв за шею, Саймон прижался мягкими горячими губами к ее шее за ухом. Ее бросило в жар от этого трепетного поцелуя.

— Так можно? — шепотом спросил он.

Нелл вздрогнула, но не от страха. Желание близости и нежные поцелуи плавили ее, словно пламя воск свечи.

— Можно, — с трудом выдохнула она, а в голове продолжало стучать: «Делай все, что хочешь!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию