Просто будь рядом - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Просто будь рядом | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Но тут его телефон внезапно засигналил. Он остановился, вытащил его из кармана.

— А это наша престарелая плохая девочка, проверяет, как у нас дела, — сказал он, но, посмотрев на незнакомое имя, нахмурился.

— Ты не знаешь никакого Сэмпсона Киннира? Вот и я, — сказал он, не дав ей даже открыть рот. — Не туда попали, наверно, но пусть сработает автоответчик. Посмотрим, что там надо этому Сэмпсону.

Но когда в динамике зазвучал голос Сильвии, глаза Макквина сделались холодными, как у змеи.

Айзек, детка, это я. Возьми трубку! У меня проблемы. Гребаная сучка Даллас выследила меня на другой квартире. Я этих придурков вычислила и рванула на фургоне, но она меня протаранила. Детка, она мне больно сделала — ничего, мы ей еще больнее сделаем. Давай же, бери трубку! В больнице меня подлатали. Я оттуда сбежала — по дороге копа грохнула. Я еду домой, детка. Мамочке нужно лекарство, очень нужно. В больнице ничего толкового не давали — привязали к кровати как психованную. Я им показала. Детка, мамочка хочет сладенького. Приготовь мне сладенького, ладно? Скоро буду. И тогда она у нас поплатится. Мы ей кровь пустим.

Айзек уставился на экран телефона, не говоря ни слова. Мелинде показалось, что в глазах у него промелькнуло замешательство, и почувствовала новый прилив надежды.

Но потом он вздохнул. На губах его снова заиграла улыбка, хотя взгляд остался все таким же холодным.

— Похоже, планы меняются, — сказал он, убирая телефон обратно в карман.

Щелкнул кожаной застежкой и вытащил нож.

* * *

Ева вцепилась в отчет из ОЭС, едва он пришел.

Фини сообщал, что видеозапись запорота, а аудио порезано. Но несколько приличных кусков разговора они восстановили — и восстановят еще.

Ева закрыла глаза и включила воспроизведение.

Голос Макквина был мягким как шелк, с ноткой обольщения. Голос Стеллы — «Нет, Сильвии», — напомнила Ева самой себе, — звучал возбужденно, игриво.

Не знаю, куколка, что бы я без тебя делал. Не могу больше ждать… не буду… дольше.

…Приеду повидаться. Все сделано… вернуться вместе, когда…

Терпение… нужно проверить у нас дома систему безопасности. Не хочу, чтобы… когда начнем, возникли проблемы.

…Была буквально вчера. Звукоизоляцию сделали… не слышу, как этот чертов младенец с… по полночи.

…Проверили камеры наблюдения… на тебя рассчитываю, золотце.

Можешь… прошлую неделю копались. Мастер проверил все три…

Умница. Проверяешь, как там наша цель?

Каждый день за ней слежу. Я по тебе скучаю, детка.

Я по тебе тоже.

Не пришлешь еще денег? Через пару дней… за квартиру за месяц.

…Уже все потратила?… себе что-нибудь красивое?

Все ради тебя, детка.

Я все устрою. Не хочу, чтобы у Максвелла была плохая кредитная история. Все, мне пора. Еще буквально пару недель и… будем вместе.

Меня просто убивает ждать… так скоро.

Уже скоро, куколка.

Ева записала время и дату разговора и пометила в расшифровке текста ключевые слова и фразы.

— Послать копию детективам Джонс и Уокер, спецагентам Никос и Лоуренсу, с пометкой «срочно». Пусть уточнят поиск с учетом отмеченных фраз.

Принято. Выполняю… Файл отправлен.

— Начать поиск по жилому фонду в радиусе двадцати миль от ранее заданного адреса. Искать квартиры с арендной платой по пятнадцатым числам. Сузить поиск до договоров, заключенных на имя или фамилию Максвелл. Цель — квартира с двумя и более комнатами. Здание оборудовано гаражом со входом из дома.

Принято. Выполняю…

Ева отправила имена и даты Рорку. «Емэйлом сейчас будет проще, чем лично», — решила она.

В ту же секунду ее телефон зазвонил.

— Даллас.

— Она сбежала.

— Что?

— Убила Мэлви — офицера Мэлви, — затараторила Бри, — забрала у медсестры халат, удостоверение и вышла из здания. Больницу оцепили, объявили ее в розыск, но…

— Она направилась прямиком к Макквину, — сказала Ева, сдерживая гнев и раздражение. — Пешком она не пойдет. Угонит машину или поймает такси.

— У нас здесь такси не ловят.

— Как же вы тут тогда… неважно. Проверить, не пропадала ли машина с больничной парковки, ближе к месту, где она покинула здание. Какая у нее фора?

— Час, может, немного больше.

«Слишком поздно, — подумала Ева. — Слишком поздно».

— Выезжаю.

Она оборвала связь и, подойдя, забарабанила в дверь кабинета Рорка.

— Да не заперто же, господи.

Ева распахнула дверь:

— Она сбежала. Убила дежурного, сняла с медсестры халат и вышла из здания. Мне надо туда. Прямо сейчас.

— Две минуты, — сказал Рорк и прильнул к экрану компьютера. — Дьявол, две минуты всего осталось. Я почти вычислил. Она едет к Макквину. Дай мне его выследить.

— Ищи по имени Максвелл. Не спорь, — одернула она его, — просто делай. Ищи Максвелла и денежный перевод от двенадцатого числа этого месяца.

— Фини мне все то же самое выслал, это и ищу. Помолчи секунду.

Ева, скрипя зубами, сжала кулаки. Но она знала этот взгляд — спокойный, ясный взгляд, сдвинутые брови. Если Рорк сказал, что уже близок, значит, так и было.

Рорк стучал по клавиатуре, нажимал кнопки на экране и одновременно еще умудрялся отдавать голосовые команды. Оттуда, где она стояла, Ева видела, как по экрану проносятся строчки непонятных ей символов.

— Что? — рявкнула она в зазвонивший телефон.

— Некий Сэмпсон Киннир заявил о пропаже машины с гостевой стоянки у больницы. Красный внедорожник, модель «Марафон» пятьдесят девятого года, — уточнила Бри. — Техасские номера, C-T-Z-1—5–1. Объявлен план «Перехват».

— Рорк уверен, что скоро вычислит квартиру. Я подожду еще пару минут, получит адрес — сообщу по дороге.

— Я не думаю, тысяча чертей, — пробормотал Рорк. — Я знаю.

— Детектив, он это сделает! — Ева чутьем поняла, что так и будет. — Сообщите лейтенанту Риккио, нужен наготове спецназ, тактический штаб, переговорщик — короче, все дела.

— Да, сэр. Даллас, если он сбежит — Мелинда…

— Лучшее, что мы для нее сейчас можем сделать, это свою работу. Выполняйте! — скомандовала она и спрятала телефон в карман.

— Рорк…

Он жестом снова приказал ей помолчать.

«Делай свою работу, делай свою работу», — мысленно повторяла она, нетерпеливо покачиваясь с носков на пятки.

Когда «делать свою работу» означало застыть на одном месте, Еве будто кишки на кулак наматывали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию