Опрометчивый шаг - читать онлайн книгу. Автор: Карли Филлипс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опрометчивый шаг | Автор книги - Карли Филлипс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Сейчас, глядя на портрет отца, она мучительно думала: наступит ли когда-нибудь этот день?

Резко отвернувшись от стойки с журналами, она вдруг увидела в конце прохода Тесс. В том, что это она, не могло быть никакой ошибки. Армейская куртка, армейские ботинки и волосы страшного цвета. Но почему она опять так оделась? Почему у нее опять тот же самый вид? Ведь Тесс была такой счастливой!

Прежде чем она успела окликнуть Тесс, та с вороватым видом взяла с полки какую-то коробочку и, спрятав ее в карман, направилась прямо на выход.

Неужели Тесс ворует?

У Фейт словно что-то оборвалось внутри. Корзинка с товарами выпала из рук, и Фейт кинулась следом за Тесс.


Глава 19

Дома Фейт не оказалось. Оставив машину на стоянке, Итан пошел в сторону Мейн-стрит, намереваясь встретить возле аптеки Тесс и пойти вместе с ней на работу к Фейт. Но едва он свернул на главную городскую улицу, как мимо него е включенной сиреной промчалась машина «скорой помощи» и остановилась чуть впереди, возле аптеки, куда зашла Тесс.

Итана охватило тяжкое предчувствие, и он побежал туда, где собралась группа зевак.

Полиция уже была месте, среди полицейских был Дэр. Он держал грустную Тесс, а другой коп разговаривал с пожилым мужчиной, очевидно, свидетелем. Два работника «Скорой помощи» склонились над кем-то, лежавшим на дороге. Видя, что с Тесс все в порядке, Итан сразу успокоился и перешел на шаг.

Заметив его, Тесс заплакала, бросилась к нему и прижалась.

— Прости. — Ее черный макияж расплылся, струйки краски ползли по щекам. — Честное слово, мне так жаль, очень жаль, — причитала она.

Она вся дрожала. Причем дрожь усиливалась с каждым ее криком «мне жаль».

Итан ласково поглаживал Тесс по спине, стремясь ее успокоить.

— Что тут случилось? — спросил он Дэра.

— Итан… — начал было брат и тут же запнулся.

— Что?

Дэр кивнул в сторону дороги и на двух медиков, склонившихся над телом какой-то женщины. Они осторожно надевали на ее шею фиксирующий воротник, поверх которого свешивались светлые волосы. Итан не мог разглядеть ее лица, но сразу понял, кто там лежит.

— Простите, сэр, но вам надо отойти в сторону, — заявил другой коп.

— Это мой брат. Пусть пройдет, — вмешался Дэр.

Его напарник пожал плечами и отступил. Итан сделал шаг вперед.

— Тесс, — позвал Дэр и, схватив сестру за руку, оторвал ее от брата.

Итан встал на колени возле Фейт.

— Сэр, — строго начал один из медиков, но, едва увидев сильно побледневшее лицо Итана, осекся и продолжил уже совсем другим тоном: — Нам надо отвезти ее в больницу.

— С ней все в порядке? — тихо спросил Итан.

— Как сказать. Переломов нет, но она без сознания — сотрясение мозга, — объяснил врач.

— Итан? — вдруг раздался еле слышный голос Фейт.

Медик оттолкнул Итана, оттянув веки Фейт, быстро проверил ее зрачки. Задал несколько вопросов и обернулся к Итану:

— Можете поговорить с ней. Но очень быстро.

Итан склонил голову, едва ли не касаясь ее лица.

— Привет, Принцесса.

— Привет, — тихо прошептала она.

— Помолчи, я сам буду говорить за нас обоих.

— Хм, ты всегда говорил за меня и за себя тоже.

Он улыбнулся. Чувство юмора — хороший, обнадеживающий признак.

Он ласково провел пальцами по ее руке. Непонятно было, что случилось, но сейчас его это не волновало. Главное, она жива и, судя по всему, тяжких травм у нее нет.

— Пора.

Голос медика прервал мысли Итана.

Он хотел поехать вместе с Фейт в машине «скорой помощи», но, увидев испачканные слезами и черной краской щеки Тесс, изменил намерение. Он встал, и оба спасателя бережно положили Фейт на носилки. Нагнувшись, Итан слегка коснулся губами ее губ.

— Я люблю тебя, Принцесса.

По ее лицу скользнуло подобие улыбки.

— Позаботься о Тесс.

Разве непонятно, почему он любит ее?!

— Я тоже поеду в госпиталь. Скоро увидимся.

Медики задвинули носилки в машину, забрались внутрь, и «скорая помощь» с включенной сиреной помчалась в больницу.

Итан повернулся к Дэру, державшему Тесс:

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь произошло?

Тесс опять начала громко всхлипывать.

Дэр, обняв ее за плечи, подтолкнул вперед.

— Похоже, вот кому известно, как все случилось. Ну, давай выкладывай, — мягким, но решительным голосом обратился он к Тесс.

Тесс вытерла лицо рукавом куртки. На улице стояла такая жара, что наряд Тесс выглядел по меньшей мере странно.

— Лучше, если ты начнешь с самого начала.

Дэр разговаривал и вел себя не только как коп, но и как настоящий мужчина.

Всхлипывая, сквозь слезы Тесс начала свой рассказ.

— Я подслушала ваш разговор с Фейт после нашего визита в Берчвуд. Она говорила, что не может остаться с тобой, потому что тогда у меня возникнут проблемы в школе. Зачем мне эти дурацкие занятия по живописи, к чему эта школа, если вы расстанетесь из-за меня? Я не хотела разрушать вашу жизнь точно так же, как я разрушила жизнь Келли и моей матери.

Тесс громко заплакала, размазывая по лицу слезы.

— Не мели чушь, — прервал ее Итан. — Все как раз наоборот, это не ты, а мать разрушила твою жизнь. Извини, продолжай дальше.

Тесс понурилась.

— Я слышала, как ты говорил, что если я не изменю свой вид — волосы, пирсинг, — то эта дурацкая школа откажется от меня. Вот я и подумала, если я стану такой, какой была раньше, никому я не буду нужна, и Фейт снова вернется к тебе.

Итан недоуменно заморгал: невероятно, до чего же может додуматься четырнадцатилетний ребенок.

— С одеждой и внешностью все ясно.

Тесс мрачно кивнула.

— Ладно, а что случилось сегодня?

Итан слегка поторапливал Тесс, так как ему не терпелось поехать в больницу к Фейт.

Тесс уставилась в тротуар и что-то буркнула себе под нос.

— Что?

Она опять буркнула под нос что-то невразумительное.

Терпение Итана лопнуло.

— Тесс, ничего не слышу. Что ты говоришь?

— У меня начались месячные, вот что! — вдруг крикнула она, и из-под грязных потеков на ее щеках выступил настоящий румянец.

Взгляд Итана, брошенный поверх головы Тесс, натолкнулся на взгляд Дэра, — в глазах обоих братьев мелькнули растерянность и удивление, но через миг они оба заулыбались. Впервые за десять лет Итан ощутил установившееся между ними взаимопонимание. Теперь его и младшего брата соединяла невидимая, но вполне осязаемая связь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению