Дар капризной судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Кара Уилсон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар капризной судьбы | Автор книги - Кара Уилсон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Черт возьми, Рей, я пытаюсь говорить с тобой! — Юджин повысил голос.

— О чем же? — Она подарила ему кроткий взгляд.

— О том, что твое обручальное кольцо лежит на туалетном столике. Может быть, объяснишь, в чем дело?

— А что объяснять? Твое кольцо лежит там же. Так чем же ты расстроен, Джин?

— Я сказал тебе, чем: я подумал, что ты ушла!

— Я никуда не уходила, — терпеливо повторила она.

— В таком случае я хочу знать, почему ты сняла обручальное кольцо и положила сюда, — процедил он сквозь зубы.

— Ответ очень простой, Джин. Я положила сюда мое кольцо, потому что здесь лежало твое. Извини, мне надо приготовить салат.

Юджин схватил ее за руку, развернул лицом к себе и потребовал ответа:

— Рей, в какую игру ты со мной играешь?

Она покачала головой:

— Не понимаю, о чем ты.

— Ну конечно, черт возьми! Ты говоришь, что сняла обручальное кольцо лишь потому, что снял я, так?

Рейчел собралась с силами и выдавила из себя еще одну лучезарную улыбку.

— Мы же договорились строить наш брачный союз на основе равноправия.

Юджин прищурился и хорошенько тряхнул жену за плечи.

— А теперь послушай меня, внимательно послушай. Вчера утром я снял кольцо, чтобы не поцарапать его ненароком, когда буду работать в конюшне. Когда я уезжал в Кус-Бей, то спешил, и тебе это хорошо известно. Ты, конечно, помнишь, что до последней минуты я был занят установкой сигнализации и буквально побросал одежду в чемодан и уехал. Я просто забыл надеть кольцо, вот и все.

— Может быть, в следующий раз не забудешь, — прошептала Рейчел, выскальзывая из его рук.

— Ты, маленькая ведьма! — Он вновь поймал ее руку. — Чего ты хотела добиться? — Глаза Юджина от злости превратились в щелочки. — Ты хотела проучить меня, да?

— Теперь ты послушай меня. — Рейчел смотрела мужу прямо в глаза. — Когда я вчера вечером увидела на туалетном столике твое кольцо, я была просто вне себя. Все твои сотрудники и сотрудницы знают, что ты недавно женился. Интересно, что они подумают, когда увидят, что ты не носишь обручального кольца? Не исключаю, что особо активные дамы тут же признали место миссис Галвестон вакантным и принялись охмурять тебя. Ни один мужчина не устоит перед усиленно домогающейся его внимания красоткой. А может, ты хотел этого внимания и поэтому «забыл» кольцо? Ну как, устраивает тебя моя версия?

— Только женщина способна сочинить подобный сценарий! — зарычал Юджин.

— Кстати, если ты не успел заметить, я — женщина.

Юджин рассвирепел.

— Не наглей, Рей!

— Я вовсе не наглею, просто у меня есть свои принципы. — Она попыталась высвободиться из его рук, не безуспешно.

— Кажется, я начинаю кое-что понимать, — глубокомысленно протянул Юджин. — Ты действительно была расстроена. Ты подумала, что я нарочно оставил кольцо дома, и решила проучить меня.

Рейчел ответила, тщательно подбирая слова:

— Давай просто скажем, что я была раздражена той легкостью, с какой ты забыл надеть обручальное кольцо. Для меня это символизирует твое небрежное отношение к нашему брачному союзу и данным друг другу перед алтарем обязательствам.

К ее изумлению, взгляд Юджина стал мягким, а на губах заиграло некое подобие улыбки.

— Ты чертовски хорошо знаешь, что меня нельзя даже заподозрить в том, что я отношусь к нашему союзу небрежно.

— А ты не станешь отрицать, что мое умозаключение возникло не на пустом месте, — выпалила Рейчел в ответ.

— Еще как стану. Ты не права, Рей. Я женатый человек независимо от того, помню я об обручальном кольце или нет.

Рейчел по тону почувствовала, что это не просто красивые слова, и глубоко вздохнула.

— Я верю тебе. Если тебе станет легче от моего признания, то скажу: я также признаю наши брачные узы, даже если и не надеваю обручальное кольцо.

Несколько минут они пристально вглядывались друг в друга, словно оценивая искренность партнера. Потом Юджин порывисто привлек Рейчел к себе.

— Я рад, что ты так серьезно относишься к нашему союзу.

Бурная радость затопила все существо Рейчел. Она обвила его шею и прошептала:

— Рада приветствовать тебя дома, Джин.

Он засмеялся тихим сдавленным смехом.

— Спасибо, но будь добра, больше не преподноси мне подобных сюрпризов! Я не уверен, что в состоянии выдержать еще один такой удар.

Рейчел подняла голову.

— Для тебя это действительно было ударом — увидеть мое кольцо рядом с твоим?

Он запустил пальцы в волосы жены и впился в ее губы с первобытной страстью.

— Да. Но теперь я вряд ли забуду надеть кольцо в следующий раз, когда придется уехать из дома.

— Вот и прекрасно.

Юджин рассмеялся, услышав в ее голосе глубокое удовлетворение. Он поймал руку Рейчел и ловко надел кольцо ей на палец.

— Миссис Галвестон, вы выдаете сюрпризы один за другим! Кто бы мог подумать, что тебя обуяет примитивная гордыня? Ты всегда казалась мне такой… такой…

— Мягкой? Спокойной? Рассудительной? Уравновешенной?

Юджин криво усмехнулся, надевая собственное кольцо. Затем его пальцы принялись расстегивать пуговицы на блузке Рейчел.

— Да, что-то в этом роде.

— Джин, а как же обед? — воскликнула Рейчел больше для приличия, чем из-за того, что проголодалась.

— Обед подождет. В данный момент у меня другие планы.

— Я заметила. — Рейчел счастливо вздохнула и отдалась в ласковые руки мужа.

8

— А знаешь, вчера около полуночи я испытала настоящий шок, — сказала Рейчел, когда они с Юджином наконец сели обедать.

— Что случилось?

— Джералд случайно включил сигнализацию на конюшне. И я пошла проверить, все ли в порядке. — Рейчел подробно рассказала о своих ночных приключениях. — Кажется, купленная тобою система сигнализации слишком чувствительна, — заключила она.

— Сигнализация и должна быть такой. — Юджин пристально взглянул на жену. — Какого дьявола ты бросилась туда проверять, а? Ночью! В конюшне мог оказаться какой-нибудь наркоман, сбежавший из тюрьмы преступник, озверевший бродяга, да мало ли кто!

Рейчел вздохнула и поднесла к губам бокал.

— Успокойся, Джин! Ничего же не произошло.

Но Юджин продолжал кипятиться.

— Это невероятная глупость, Рей! Во-первых, я перед отъездом дал Андерсону четкие инструкции. Во-вторых, следовало позвонить в полицию, а не геройствовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению