— Наш проект имеет сугубо познавательный характер, поскольку посвящен событиям конца девятнадцатого века, а именно посещению Элизабет Льюис королевства Амра. Нашей целью является художественная реконструкция всех этапов того путешествия.
— Чему вы хотите уделить основное внимание? — спросил принц.
— Удивительной красоте вашей страны. Тому, что не меняется на протяжении многих столетий. Пустыни, оборонительные сооружения, странствия на верблюдах…
— Мне кажется, у вас слишком узкие представления о культуре Амры, — сухо отозвался принц.
— Мне придется с вами согласиться. Конечно, к реализации проекта мы привлекли ряд ученых, специалистов по истории Востока, культуре, религии. Но в сухие сведения, которые мы почерпнули, нужно вдохнуть жизнь, — серьезно проговорила девушка.
— То есть вам нужен патрон. Влиятельный человек из Амры, который взялся бы курировать реализацию проекта, — предположил Рашид аль-Баха.
— Да, вы совершенно правы! — с облегчением воскликнула Полли Андерсон.
Как же приятно иметь дело с понимающим человеком, невольно подумала девушка. По всей видимости, ей удалось заинтересовать наследного принца своими идеями.
— Но я так и не понял, какова ваша роль во всем этом? — стремился ухватить суть принц Рашид.
— Это будет мое путешествие! — с гордостью ответила ему Полли.
— Ваше?
— Именно. Я пойду по следам своей прапрабабушки! — разъяснила она.
— Ах, вот в чем дело! Выходит, вы — прямой потомок женщины, о похождениях которой в Амре до сих пор ходят легенды, — воскликнул мужчина, одобрительно глядя на свою новую знакомую. — Сколько уникальных женщин подарила миру Британия!
Полли Андерсон в очередной раз была тронута до глубины души. Этот человек, похоже, действительно умел читать мысли. Но так же хорошо у него получалось и находить чувствительные струны женской души.
— Так и что же вы обо всем этом думаете, Рашид? — рискнула прямолинейно спросить его белокурая Полли. — Получится у нас воплотить в жизнь наши планы или нет?
— Это будет напрямую зависеть от того, как вы возьметесь за дело. Если пойдете по пути своих предшественников, изгнанных из Амры, то ничье заступничество, в том числе мое, вам не поможет.
— Минти в полной мере осознает свою ответственность. Она очень щепетильно относится к соблюдению традиций, — отрекомендовала свою коллегу Полли.
— Вы с ней подруги? — спросил Рашид.
— Уже несколько лет мы с ней в очень хороших отношениях. Для того, чтобы общаться более тесно, нужно свободное время и общие интересы.
— Понимаю… — кивнул Рашид. — Я подумаю об этом.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Полли Андерсон изучала свое отражение в маленьком зеркальце. Она собрала и заколола на затылке волосы, покрыла голову черным платком, удостоверившись, что из-под него не выбилась ни одна белокурая прядь.
До посадки оставались считанные минуты.
— Как же они закрепляют, чтобы не соскользнуло? — озадаченно проговорила англичанка.
— Попробуй заколками, — подсказал ей Пит, сидевший в соседнем кресле. Их талантливый оператор озадаченно наблюдал за ее мучениями. — Что-то не так. На местных женщинах это выглядит иначе. Перевяжи.
Полли почувствовала раздражение из-за того, что ее старания не увенчались успехом. Аккуратного внешнего вида требовал закон Амры, которому не только она, но и вся съемочная группа должна была подчиниться. Ведь это они нуждались в одобрении местного населения Амры, а не наоборот. Приходилось соответствовать всем правилам, накладываемым на подданных и гостей королевства.
Незадолго до начала съемок Араминта получила от представителей королевской фамилии тридцатидвухстраничный, скрепленный металлическими кольцами своеобразный кодекс поведения иностранцев в Амре. Она сделала копии документа и раздала его всем членам съемочной группы.
— Так, не нервничай, — успокаивал ее Пит. — Представь, что это элементарная манипуляция, которую восточная женщина, не задумываясь, совершает каждое утро. Просто нужно сообразить, как именно она это делает. И главное — не спеши.
Полли сорвала шелковый платок с головы, сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и вновь покрыла им голову. Она плотно окантовала полотном высокий лоб над самыми бровями, сделала несколько складок у висков, чуть натянула и, перекрестив концы под подбородком, завела их назад, завязав в узел.
— Ну как? — обратилась она к Питу, чувствуя себя на редкость беспомощно.
— Потренируешься после, а на сегодня сойдет, — порекомендовал ей коллега.
— У кого-нибудь есть карта местности, на которой можно делать рабочие пометки? — спросил Баз, сидевший в соседнем ряду.
Ему никто не ответил.
Нервничали все. Кто-то умело скрывал это, кто-то даже не пытался бороться с нервозностью. Но все понимали, какая ответственность на них лежит, равно как и то, что в их собственных интересах — не ставить судьбу проекта под угрозу из-за несоблюдения суровых требований, которые предъявляло к своим гостям королевство Амра.
Полли старалась пропускать тревожные разговоры коллег мимо ушей. Минти объединила в группу пятерых бывалых киношников, привыкших к разного рода путешествиям, испытаниям, трудностям. Но даже они, эти пятеро, нервничали и не облегчали друг другу жизнь.
Помимо книжки по этикету, у группы был туристический путеводитель, который начинался следующими словами: «Путешествие в королевство Амра — это незабываемое событие, которое приятнее разделить со своей семьей. Тогда принимающая страна покажется вам домом, а возвращение в родные края станет радостнее вдвойне».
Семья Поллианны осталась за турникетами аэропорта Хитроу. И все-таки она настраивала себя на то, что, невзирая на возможные трудности, насладится этим приключением. Ведь ее легендарная прапрабабка побывала в здешних краях и даже оставила о себе память.
— Я его вижу! Он здесь! — воскликнул один из ее спутников, указав на воздетую в приветственном жесте руку над толпой.
Пит взял Полли под локоть и потянул за собой, ускорив шаг.
Улыбающийся человек в традиционных восточных одеждах устремился к ним, радушно раскрыв объятия.
— Салам алейкум! — воскликнул он. Участники творческой экспедиции хором повторили его приветствие. На протяжении всего рейса они сидели в наушниках и бормотали фразы из бизнес-разговорника.
Это был Али Аль-Сабт, их сопровождающий. Им еще только предстояло получить свой багаж. Полли рассеянно смотрела по сторонам, стараясь не привлекать к себе внимания местных жителей, ибо чувствовала себя крайне неловко в непривычном одеянии. Ее взгляд бесцельно скользил по помпезному стеклянному коридору, ведущему из VIP-зоны, когда в поле ее зрения попал знакомый мужской силуэт в развевающихся белоснежных одеждах. Стремительная походка длинных ног, широкие плечи и гордо поднятая голова могли принадлежать лишь одному человеку на земле. Несмотря на рассеянность и усталость после длительного перелета, Полли знала, что не ошиблась. Принц Рашид аль-Баха собственной персоной.