Упоение любовью - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Упоение любовью | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Можно надеяться, что теперь для него времена отчаяния и печали позади.

— И все благодаря тебе, — продолжал Маклеод.

— Стараюсь, как могу, — призналась она.

— Я наблюдал за ним сегодня. Он начинает доверять людям. И потихоньку убеждается в том, что окружающий мир не так плох, как ему казалось раньше.

— Надеюсь, что это так… — тихо вздохнула Кейт.

— А я уверен!

Словно ведомый непреодолимой силой, он протянул руку и ласково провел по щеке Кейт. Девушка не пошевелилась, застыла как камень, желая, чтобы это прикосновение длилось без конца.

— Кейт…

Она с легким удивлением посмотрела на него, и ее глаза блеснули. Маклеод не нашелся, что сказать, и когда отыскал наконец пару слов, они показались ему слишком скупыми:

— Ты прекрасна!

— Полагаю, это нечто вроде дежурного комплимента с твоей стороны. — Она улыбнулась и объяснила: — Я видела в журналах твои фотографии с самыми роскошными и изысканными женщинами.

— Ты самая красивая из них.

— Неужели? — Кейт продолжала улыбаться, хотя давалось это с большим трудом.

Алан нахмурился, но не двинулся с места. Он стоял перед ней на коленях, наслаждаясь ее улыбкой и тем, как она нежно держала на руках ребенка. Ему вдруг захотелось стать частью всего этого. Ведь на Кейт — хрупкую, но мужественную женщину — свалилось нелегкое бремя. А он мог ей помочь.

— Ты в чем-нибудь нуждаешься? — спросил Маклеод и увидел, что улыбка моментально исчезла с ее лица.

— То есть?

— Ну, я хотел сказать… — Мужчина замялся. Может быть, он совершал ошибку, но обратного пути уже не было. — Ты нуждаешься в деньгах?

Искорка гнева молнией мелькнула в глазах Кейт. Они провели несколько неповторимых часов вместе, как он посмел все испортить, заговорив о деньгах?! Она отрицательно покачала головой, осознавая, что волшебство сумерек закончилось.

— Нет, — сказала она. — Большое спасибо, но ты и так нам помог. Ты подарил нам сегодняшний день, он получился просто замечательным. И обещал Тони подарить завтрашний. — Она немного помолчала. — Ты поучишь мальчика плавать?

— Я сдержу свое обещание.

— Ну вот, этого и будет вполне достаточно.

— А потом? — допытывался Маклеод. — Ты позволишь мне в дальнейшем помогать вам?

— Ты ведь наверняка уедешь куда-нибудь, — пожала плечами Кейт. — У тебя дела.

— Но в финансовом плане я могу помочь.

Он, наверное, так ничего и не понял, подумала она и уже более резко напомнила:

— Я ведь уже сказала, что в деньгах не нуждаюсь!

— Но что тогда тебе нужно?

— Мне нужны друзья, — пробормотала она, а потом смягчилась и объяснила: — Настоящие друзья. И Тони, кстати, тоже они нужны. Это люди, которые были бы рядом и с которыми можно многим поделиться. Но не те, что большую часть года колесят по миру, проводя в родной стране лишь пару месяцев.

— Без поездок мне действительно не обойтись. Но мы можем видеться всякий раз, когда я буду возвращаться, — предложил Маклеод. — Я же не на год уезжаю. Идет?

— Тони наверняка будет счастлив. — Кейт открыто встретила его взгляд. — Однако не будем полагаться на будущее. Лучше выполни то, что уже пообещал, и возьми его завтра с собой поплавать. А что касается будущего, то не стоит давать обещаний, которых по той или иной причине можешь не сдержать. И, пожалуйста…

— Оставить тебя в покое? — спросил Маклеод. — Ты это хочешь сказать?

— Не знаю, — уклончиво ответила она… Сидящий рядом с ней мужчина был способен расшатать ее хрупкий мир. Поэтому на заданный вопрос следовало ответить утвердительно.

Они неотступно смотрели друг на друга в течение долгой, бесконечно долгой минуты.

Кейт ведь говорила не только по поводу Тони, а имела в виду и себя, подумал Алан. Не предлагай того, что не сможешь потом выполнить! Не играй с ними! Не разбивай их сердца! Черт побери, это ведь просто и понятно!

Но девушка смотрела на него так, будто не доверяла, и это обескураживало его. И побуждало к сбивчивым, суетливым обещаниям. Тем, в которые ей самой трудно было поверить.

Солнце уже давно скользнуло за горизонт, и над холмами едва прорезался призрачный лик луны. Вокруг происходила удивительная игра света и тьмы. Морская вода еще держала отсвет недавнего заката. Кейт сидела неподвижно, как богиня, ждущая поклонения. Она действительно очень красива, подумал Маклеод.

И не смог удержаться. Ну хотя бы еще разок, мелькнуло в его сознании. Он наклонился вперед и поцеловал ее в губы.

Мальчик, опущенный ею на подстилку, безмятежно спал рядом, и вокруг не было никого, кто бы мог осудить их или хотя бы удивиться. Какой вред мог нести в себе его поцелуй? Никакого, если только он не скреплял собой данное им обещание…

Второй поцелуй… Первый стал олицетворением триумфа над стихией, над опасностью и возможной смертью. Второй же — унес их значительно дальше. Он не был сумбурным чувственным проявлением двоих, стремящихся к сиюминутной взаимности. В нем таилось нечто большее, может быть, надежда на то, что судьба свела их не напрасно… Тепло, наполнявшее в этот миг их тела, было каким-то особенным. Раньше никто из них такого не испытывал, словно оба всю жизнь искали что-то и нашли только теперь.

Поцелуй с каждой секундой становился все более глубоким. Мужчина и женщина, обнявшись, стояли на коленях, а ребенок безмятежно спал рядом. Теплые морские волны накатывали на берег и уходили назад, образуя великолепный фон для романтической картины. Луна уже целиком поднялась над верхушкой холма, но они оба не видели ничего вокруг себя. Обнимая девушку, Маклеод чувствовал ее рвущуюся наружу, но пока сдерживаемую страсть. А Кейт, оказавшись в его объятиях, вдруг поняла, что именно этого и ждала все предыдущие годы, к этому и стремилась. Что бы теперь он ни захотел получить от нее, она готова была ему дать. Поскольку уже отдала главное — свое сердце.

Он казался таким большим, почти необъятным. Нежные, но вместе с тем властные прикосновения его рук заставили се выгнуть спину и запрокинуть голову, подставив ласкам шею. А когда он снял с нее блузку, справившись с застежкой бюстгальтера, отбросил его на песок, выпустив на свободу вожделенно торчащие груди с набухшими сосками, она уже не в силах была сдержать тихий восторженный стон.

Ее пальцы скользнули под рубашку Маклеода, так что она могла ощутить его нагую грудь, погладить соски, почувствовать упругий торс. Мужчина дрожал от переполнявшего его желания.

Но все это не могло продолжаться долго. На краю сознания Кейт брезжила мысль о том, что пора остановиться. Алан Маклеод лишь заглянул к ней на краткий миг из другого мира, не доступного для нее. Однако он продолжал целовать ее, и ей хотелось, чтобы сладостное ощущение растекающегося по телу тепла длилось и длилось вопреки подсказкам здравого смысла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению