Упоение любовью - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Упоение любовью | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Дело в том, что мисс Эддингтон просила не губить лягушек и ящериц, — объяснил Тони. — И мистер Маклеод пообещал, что не тронет их.

О Господи, снова земноводные! — подумалось ей. Она старалась сохранить хотя бы видимость деловой атмосферы, что в ее положении было не так уж и легко.

— Ладно, — с трудом проговорила Кейт. — Но давайте все-таки не спешить. Мне нужно выяснить, нет ли еще каких-нибудь условий. — Она бросила неуверенный взгляд на Маклеода, прекрасно понимая, что находится в очень невыгодном положении. Подумать только — агент по недвижимости обсуждает сделку стоя, в чем мать родила!

Но если Кейт чувствовала себя растерянной и, мягко говоря, не в своей тарелке, то Алан Маклеод был на редкость уверен в себе и решителен.

— Так чего же мы ждем? — спросил он, прищурившись. — Сидите тут в ванной, когда можно было бы уже готовить бумаги к подписанию…

— Уходите! — не выдержала Кейт.

— Уйти? — Он притворно изогнул брови. — И сказать Эрику Уилсону, что, когда я решил подписать контракт, вы попросили меня удалиться?

— Но ведь здесь, в ванной, у меня нет никакого контракта! — быстро ответила Кейт. — Не издевайтесь надо мной!

— А вы уверены, что он не спрятан у вас под этим замечательным полотенцем? — ухмыльнулся Маклеод.

Это было уже слишком. Не сказав в ответ ни слова, она гневно сверкнула глазами.

Маклеод положил руку на плечо Тони. И они стояли бок о бок, с улыбкой наблюдая за Кейт, которая не находила себе места в ожидании, когда ее наконец оставят в покое. Тони, расслабившись, даже прислонился спиной к животу стоявшего позади мужчины. Надо же, к почти чужому человеку и в присутствии своей родной тети! Похоже, Маклеод очень понравился мальчику, и теперь Тони даже нуждался в нем. Кейт вдруг подумала, что и она в нем тоже нуждается…

— Смотри, пенные пузыри на ее плечах исчезают, — заметил Маклеод, протягивая руку. — Должно быть, твоя тетя использовала мыло, а не шампунь.

Кейт с негодованием вскрикнула и вцепилась в полотенце, как будто от этого зависела ее жизнь. Надо было бы еще и ноги прикрыть хоть чем-нибудь, с отчаянием подумала она.

— Тони, выведи мистера Маклеода из ванной и закрой за собой дверь, — попросила она.

— А нам и здесь хорошо, — не понимая, что ей нужно, ответил мальчик.

— Тони, ты не можешь ослушаться меня! — пригрозила Кейт. — Разве ты хочешь брать пример с этого бессовестного мужчины? Тебе ведь хорошо известно, что смотреть на голого человека неприлично. Я рассчитываю на тебя, мой мальчик.

— Вот видите, — усмехнулся Маклеод. — Вы сами признаете, что находитесь в нашей власти.

— Убирайтесь! — Ей уже было не до смеха. Она поймала себя на мысли, что Маклеод возбудил в ней какие-то неведомые чувства. То, как он обращался с Тони и как смотрел на нее… — Я сказала, убирайтесь отсюда, — повторила Кейт, и их взгляды встретились.

На этот раз она имела в виду, что ему следует убраться не только из ванной. Он начинал серьезно тревожить ее.

Алан Маклеод постоял молча около минуты, показавшейся вечностью, и постепенно смешинки в его глазах исчезли. Наконец он кивнул, видимо приняв какое-то решение, потом повернулся и, не оборачиваясь, вышел в коридор…

К тому времени как Кейт оделась и высушила волосы, ей почти удалось взять себя в руки. Впрочем, пришлось дважды включать фен, поскольку, забыв о том, что делает, она сушила волосы лишь с одной стороны. Нормальной прически в результате не получилось.

Черт с ней, решила Кейт. Она надела джинсы и чистую блузку, потом передумала и поменяла джинсы на юбку, затем вновь вернулась к джинсам. К концу своих манипуляций с одеждой девушка пребывала в состоянии полного замешательства, так что даже Тони не вытерпел:

— Почему ты так долго одеваешься? Разве ты не знаешь, что тебя ждет мистер Маклеод?

Как мальчику понять, что именно из-за мистера Маклеода процесс одевания и отнимает столько времени и сил, подумала Кейт. Она в последний раз расчесала волосы и быстро направилась в кухню, и Тони вприпрыжку еле поспевал за ней.

Конечно, ведь их ждал сам мистер Маклеод.

К ее глубокому разочарованию, чета Росс не имела ни малейшего намерения ехать с ними на пикник.

— Крейг ненавидит песок, — объяснила Рэйчел, бросив заботливый взгляд на мужа. — Вы могли бы подумать, что, прожив сорок лет возле песчаного побережья, можно было бы привыкнуть к здешним местам…

— Действительно, терпеть не могу песок, — угрюмо проговорил Крейг. — Приходится вытряхивать его из обуви, из одежды, он легко заносится в дом, в общем… Очень сожалею. — Он откашлялся. — Ничего, зато супруга упаковала вам целую корзину продуктов. И заодно пару бутылок отличного вина. А мы поужинаем здесь, в доме.

Вот так, грустно заключила Кейт. Придется отправляться на пикник втроем. Хорошо еще, что у Тони не нашлось причин для отказа…


Обстановка вечернего пикника была поистине волшебной. Солнце медленно опускалось, уже почти касаясь верхушек холмов, волны прибоя ласково накатывались па широкую ленту песчаного пляжа, а песок еще сохранял тепло прошедшего дня. Крейг заранее сходил па пляж и развел костер.

— Основное блюдо представляет собой кусок отменной говядины, который я слегка присыпал углями, — объяснил старик. — Кроме того, там же вы найдете картошку. Так что, как только проголодаетесь, покопайтесь в углях.

Закуски вполне удовлетворили бы гурманов. Во всем чувствовалась заботливая рука Рэйчел. Распаковав припасы для пикника, Кейт с Аланом обнаружили еще теплый мясной рулет, аккуратно завернутые сандвичи, жареного цыпленка, филе из копченого лосося и сладости.

— Чета Россов, должно быть, боится, что мы умрем с голоду, — в изумлении развела руками Кейт, а Алан, усмехнувшись, взял сандвич.

— Тони, хочешь мясной рулет? — спросил он.

— Как Рэйчел удалось все это приготовить? — недоумевала Кейт.

— Миссис Росс кому-то звонила, пока вас не было, — вспомнил Тони. — И все продукты привезли на машине.

— Если я все это хотя бы попробую, то не смогу самостоятельно добраться до дома, — призналась девушка. — Меня придется на чем-нибудь везти или нести. — Она покачала головой, когда Маклеод предложил выпить шампанского. — Нет, спасибо, я лучше выпью минеральной воды.

— Боитесь слегка захмелеть? — усмехнулся мужчина, и Кейт слегка покраснела.

— Нет, но осторожность не помешает.

— Всему виной моя репутация?

— Едва ли у вас появится шанс соблазнить меня в присутствии Тони, — отрезала Кейт.

— Что значит — соблазнить? — спросил мальчик.

— Ну, это когда кто-то целует тебя, чтобы узнать получше, — сбивчиво объяснила Кейт и услышала громкий мужской смех.

— То есть твоя тетя Кейт на самом деле очень хотела бы поцеловать меня, только вот считает себя слишком воспитанной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению