Очаровательная плутовка - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Маркос cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательная плутовка | Автор книги - Мишель Маркос

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Нужен? Да эта проклятая книжка принесла нам одну лишь беду. Нас вот-вот поймают. Я это чувствую. Я больше не принимаю участия в твоих планах.

— Да? И что ты собираешься делать? Продолжать свою жизнь, лежа на спине?

— Моя прежняя жизнь была проще, а всю жизнь спасаться бегством я не хочу.

— Хочешь сказать, что тебе больше нравится быть рабой чужой похоти, чем жить независимо? Какой смысл надрываться за несколько шиллингов в борделе, когда можно заработать несколько сотен всего за несколько минут притворства?

— Я больше не стану этого делать.

— В таком случае просвети меня, что же ты собираешься теперь делать.

— Если мы вернемся в Блэкхит, то только затем, чтобы там и остаться.

— А, понятно! Это все твой рыжий лакей?

— Не говори так. Уильям мне очень дорог. У меня сердце разрывается от того, что пришлось вот так убежать, ничего ему не объяснив, даже если объяснение не делает мне чести. Я больше этого не вынесу. Ты никак не можешь понять. Ты слишком занята игрой в леди, чтобы подумать о нас, слугах.

Эйприл рассердилась, но попридержала язык.

— Хорошо. Давай не будем ссориться. Мы обе наделали много ошибок и дали волю чувствам. На ошибках учатся. В следующий раз будем умнее. А теперь давай подумаем, как получить обратно эту чертову книжку!

И тут прозвучало что-то похожее на удар грома. Дверь резко распахнулась и заскрипела на петлях. В проеме появилась огромная черная тень, загородившая свет из коридора. С длинной накидки ручьями лилась вода.

Человек медленно прошел в комнату, и от стука его каблуков задрожали прогнившие половицы.

Еще не увидев лица вошедшего, Эйприл поняла, что это Райли — мало кто мог сравниться с ним ростом. Он дошел к столу, где горели свечи. Уж лучше бы она не видела его разгневанного лица! У нее затряслись ноги.

— Лорд Блэкхит…

Это все, что она смогла из себя выдавить.

Он стоял перед ней как стена, не давая возможности бежать. Лицо его было мокрым от дождя, а глаза… горели зеленым огнем. Воздух между ними готов был вспыхнуть.

— Я упрощу вам жизнь. Я задам вам вопрос, и вам достаточно сказать только «да» или «нет». Если я не поучу честного ответа, вы наконец узнаете, как мне противоречить.

Отвести глаза от его взгляда было невозможно. Сердце у Эйприл бешено колотилось, и она судорожно соображала, чем рискует.

— С самого первого момента, когда мой отец вас увидел, вы пытались убедить его, что вы его дочь. Вы говорили правду?

Эйприл молчала. Честный ответ мог отправить ее в тюрьму. И, даже понимая это, дать ответ было нелегко, она тщетно искала на его лице хотя бы намек на жалость, но все, что она увидела, — это непримиримость, холодную, бесстрастную и яростную. Она поняла, что он хочет только одного — получить от нее правдивый ответ, и его ничто в этом не остановит.

Она с трудом сглотнула.

— Милорд, позвольте объяснить…

— «Да» или «нет». Советую вам, Эйприл, сказать правду.

Вдруг она увидела себя снова в борделе с тряпкой в руке. Ее обуял ужас. Пусть он ей не верит, гордость завила ее не отступать от своего.

Она вздернула подбородок и заявила:

— Я сказала правду.

Своей огромной ручищей Райли схватил ее за плечо, подтащил к кровати и резким движением уложил поперек своего крепкого колена.

Эйприл была ошарашена. Только что она стояла, задрав к верху нос, и вот теперь ее нос в дюйме от пыльных половиц.

— Что вы делаете?! — крикнула она.

Лиф платья стал влажным и холодным от его промокших брюк.

— Сейчас узнаете, Эйприл, — сказал Райли, сбрасывая с плеч накидку. — Там, где дело касается защиты того, что принадлежит мне, я не остановлюсь ни перед чем, включая порку.

Эйприл пришла в ужас, представляя, какое ей предстоит унижение.

— Вы не посмеете! — испуганно крикнула она, беспомощно болтая ногами и пытаясь вырваться от него, пока он не… занес над ней руку и с силой не ударил ладонью по заду.

Этого она меньше всего ожидала. Эйприл вскрикнула больше от изумления, чем от боли. Но следующий шлепок был еще больнее.

— Вижу, вы вся внимание. Возможно, теперь вы проявите осмотрительность и скажете правду о том, зачем приехали в Блэкхит.

Эйприл дернулась, чтобы встать, но его левая рука плотно прижимала ее, словно на нее навалился тяжеленный шкаф. Грудь разрывалась от негодования, и она прибегла к единственному своему оружию — острому как бритва языку. И на Райли посыпался такой шквал ругательств, что у него глаза полезли на лоб. Но он продолжил размеренно шлепать ее по заду. Будь он проклят! Свободной рукой Эйприл попыталась защититься от порки, но у нее ничего не получалось. В отчаянии она от ругани перешла к мольбе, но Райли ее не слушал. Тогда она стала звать на помощь Дженни.

Райли на секунду остановил свою карающую длань и указал пальцем на Дженни:

— Если я не добьюсь правды от Эйприл, ты будешь следующей.

Глаза у Дженни вылезли из орбит.

— Эйприл, скажи ему!

— Мне нечего говорить! — огрызнулась Эйприл. И тут же получила еще парочку шлепков. — Хорошо. Я скажу вам то, что вы хотите узнать. Отпустите меня!

Райли с легкостью поставил ее на ноги, но руку не отпустил — кисть Эйприл была сжата железным обручем его пальцев. Воспользовавшись тем, что другая рука у нее свободна, она сжала кулак и ударила Райли по щеке. Удар получился сильный. Эйприл тут же бросилась к двери, но безрезультатно, потому что руку ее маркиз не пустил.

— Не так быстро!

Она снова оказалась у него поперек колен и получила следующую порцию шлепков.

Эйприл извивалась, брыкалась и лягалась, но освободиться не смогла, а лишь задохнулась.

— Милорд, умоляю, прекратите! — раздался крик Дженни. — Она слишком упряма, чтобы признаться. Она будет защитить нас обеих, а я скажу вам то, что вам надо знать.

— Дженни, нет!

— Мне нужна правда от Эйприл, — продолжая порку сказал Райли.

Наконец до Эйприл дошла безнадежность ее положения. Райли твердо решил ее проучить и не остановится, пока она не усвоит хорошенько этот урок.

— Ладно! — крикнула Эйприл. — Я скажу вам правду! Пожалуйста, хватит!

Райли поставил ее на ноги. Ей было очень больно, но намного сильнее пострадала ее гордость. Слезы жгли глаза. Она потерпела поражение, и с этим ничего не поделаешь. Тонкая, непрочная связь с семьей, которую она успела узнать, порвалась. Дневника у нее больше нет, теперь она во власти своего противника. Никакие отговорки ее не спасут. Все, о чем она могла сейчас думать, — это о том, как больно он ее отхлестал. И о том, что ее ждет впереди: она с тряпкой и ведром за тюремной оградой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию