Знакомство с герцогом - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знакомство с герцогом | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Не стоит обращать на него внимания, – сочувственно произнесла Сара, заметив, как изменилось его лицо.

– Вы правы... – Он посмотрел на нее с высоты своего роста. – Но я также беспокоюсь о вас и не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

– Ничего со мной не случится, не волнуйтесь.

– Увы, я не могу не волноваться.

Вальс закончился, и Джеймс чуть дольше положенного задержал ее руку в своей.

– Будьте осторожны, прелесть моя, и не позволяйте Ричарду застать вас одну.

– Хорошо, я постараюсь.

Он проводил ее к тетушке и леди Аманде.

– Ты уже видел Ричарда, Джеймс? – спросила леди Аманда и кивком указала на стоящую неподалеку совсем еще юную девушку. – Он не должен думать, что ты увлечен Сарой. Пригласи на танец Уоррингтон.

Джеймс посмотрел на девушку:

– Как? Разве девица Уоррингтон закончила школу?

– Но, Джеймс, это уже ее третий сезон!

– А, ладно! – Он направился к девушке.

Как только Джеймс отошел, к ним приблизился низенький лысый джентльмен с заметным брюшком.

– Леди Глэдис, леди Аманда, как приятно вновь с вами увидеться! – Мужчина церемонно поклонился.

– Саймингтон, неужели это вы! – В голосе леди Глэдис не было искренней радости, и Сара не могла ее винить. Мужчина выглядел молодящимся стариком. – Надеюсь, у вас все хорошо?

– Настолько хорошо, насколько можно ожидать после такой промозглой зимы. Да и весна тоже довольно сырая и холодная. – Мистер Саймингтон содрогнулся. – Ужасная погода. Но слава Богу, пока меня хоть не беспокоит желудок. – Он покашлял. – Вы слышали, что моя Люсинда скончалась?

– О да, конечно, слышали, не так ли, Аманда? Мы так вам сочувствуем.

Мужчина горестно кивнул.

– Люсинда была хорошей женой. – Он глубоко вздохнул, словно подчеркивая горечь своей утраты. – Но прошел уже год... Мужчина начинает чувствовать себя таким одиноким. Вот я и подумал, а не поехать ли мне в город, чтобы полюбоваться на новых красавиц. – Он выразительно посмотрел на Сару. – Могу я обеспокоить вас просьбой и рекомендовать меня как приличного партнера этой юной леди?

Леди Глэдис нахмурилась и как будто хотела отказать в его просьбе...

– Сара, это мистер Саймингтон, – наконец произнесла она. – Сэр, мисс Сара Гамильтон, кузина графа Уэстбрука, из Филадельфии.

– Из Америки? – Круглые брови мистера Саймингтона удивленно подскочили. – Там же, кажется, полно дикарей, не так ли?

– Нет, не так... – начала было Сара, но он ее прервал:

– Вы ведь не против потанцевать со мной? – Он схватил ее руку, не дав ей даже ответить. Когда он вел ее в центр зала, Сара беспомощно оглянулась на своих опекунш, но леди Глэдис лишь усмехнулась и пожала плечами.

Сара и мистер Саймингтон заняли места друг напротив друга.

– А вы хоть знаете, как танцевать этот танец? – вдруг встревожено и довольно громко спросил мистер Саймингтон. Пары по обе стороны изумленно посмотрели на них, а одна из женщин хихикнула.

– Да, знаю. – Сара решила, что раза два непременно наступит на ногу мистеру Саймингтону.

Заиграла музыка, и танец начался. Пуговицы на жилете мистера Саймингтона каждую секунду грозили оторваться. По мере продолжения танца стало ясно, что он позволил себе употребить слишком много чеснока за последним приемом пищи – запах все больше усиливался по мере того, как его лысину усеивали все более крупные капли, а с его толстого носа пот буквально стекал ручьем. Его тяжелое дыхание касалось декольте на груди Сары, что отнюдь не улучшало ее настроения. К счастью, у него не оставалось возможности поддерживать хоть какую-то беседу.

В конце танца мистер Саймингтон, казалось, был близок к обмороку. Саре хотелось как можно быстрее от него избавиться, но вместе с тем она не одобрила бы, если бы он скончался в доме Джеймса.

– Не желаете ли выпить лимонаду?

– Ах да, с удовольствием, – задыхаясь, обрадовался толстяк. – Я просто... Ох! – Внезапно его дыхание участилось: он неотрывно смотрел на что-то за правым плечом Сары. Она схватила его под руку, думая, что он вот-вот потеряет сознание.

– А, очаровательная мисс Гамильтон! – Сара узнала голос Ричарда. – И наш простак Саймингтон с вами...

Сара повернулась к кузену Джеймса, затем оглянулась на мистера Саймингтона. Любой другой заставил бы Ричарда ответить за столь очевидную грубость, но мистер Саймингтон только поигрывал цепочкой карманных часов.

– Мистер Раньон... гм... какое удовольствие... Вы, конечно, знакомы с... гм... мисс Гамильтон. Она... м-да... остановилась у вашего кузена.

– Я знаю.

Мистер Саймингтон ослабил узел шейного платка. Было ясно, что он с радостью куда-нибудь ретировался бы.

– Мы с мистером Саймингтоном направлялись выпить лимонаду, – робко произнесла Сара.

– Отличная мысль! Сбегайте-ка в комнату с закусками, Саймингтон, а я побуду здесь с мисс Гамильтон. Нет смысла тащить ее туда, верно?

– Разумеется, никакого смысла. – Мистер Саймингтон усиленно закивал лысой головой. – Я с удовольствием схожу за напитками. Прямо сейчас и пойду. – Он поспешно исчез, даже не оглянувшись.

Как кавалеру мистеру Саймингтону явно не хватало галантности.

В этот момент оркестр заиграл очередной танец.

– Мой танец, мисс Гамильтон.

Сара напряглась. Второй раз ей приходилось идти танцевать с нежелательным партнером, но на этот раз вместо скуки она испытала прилив настоящего страха. Все же она решила танцевать с Ричардом во избежание скандала.

Сара замедлила шаги, вынуждая его остановиться.

– Что ж, воздаю должное старине Джеймсу. Кажется, он нашел себе пылкую кобылку, – сказал Ричард, потянув ее к себе.

– Простите? – Сара попыталась отстраниться, но хватка Ричарда оказалась железной. Он прижимал ее к себе так крепко, что она касалась его грудью. Постепенно разговоры вокруг них стихли: все украдкой посматривали в их сторону.

– Не лгите мне, – прошипел сквозь зубы Ричард. – Я знаю, Джеймс вас хочет.

– Мистер Раньон, хотя это совершенно вас не касается, уверяю, мы с герцогом всего лишь знакомые. Мне нужно было найти место, где были бы дамы в качестве компаньонок, и он любезно оказал мне гостеприимство. В ответ на его любезность я немного помогаю его сестре освоиться в свете. Впрочем, по-моему, вам до этого нет никакого дела.

– Я видел, как вы с ним танцевали.

– Сегодня я танцевала со многими джентльменами. – Сара старалась говорить спокойно, хотя ее терзали возмущение и страх.

– Вы не понимаете меня, мисс Гамильтон. Я видел Джеймса. Я знаю своего кузена. Он хочет забраться к вам под юбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению