Джентльмен-повеса - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-повеса | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Она выскользнула за дверь и со всех ног бросилась в свою комнату.


Глава 14

Насвистывая, Стивен постучал в дверь «Храма любви». Утро оказалось удивительно удачным. Информация Найтсдейла была верной. Лорд Брентвуд действительно был должен очень многим. Стивен довольно ухмыльнулся и похлопал себя по карману, в котором лежала пухлая пачка долговых расписок, которые он скупил. Теперь у Брентвуда один кредитор — мистер Паркер-Рот.

Когда Энн расскажет, что между ними произошло, он решит, как поступить.

Стивен еще раз постучал, на этот раз сильнее. Было очень рано, но Мэг придется пошевелиться. Она — очередное звено в цепи, которой он намеревался связать Брентвуда по рукам и ногам.

Наконец в доме раздался поток брани и дверь распахнулась.

— Какого дьявола… — Мэг замолчала и разинула рот: — Это ты?

— Вроде бы я. — Стивен оттеснил ее в сторону и прошел в дом. Ему не хотелось, чтобы хозяйка борделя захлопнула дверь перед его носом. На Мэг был выцветший голубой халат и чепец, вероятно, некогда бывший белым, но уже давно посеревший. Без пудры и румян она выглядела намного старше, но Стивену она в таком виде нравилась больше. Так она хотя бы немного походила на нормального человека.

Мэг закрыла дверь.

— Какого черта ты здесь делаешь? Все мои девочки спят. Я тоже спала, пока ты не начал тарабанить в дверь. — Мэг скорчила презрительную гримасу: — Хотя, думаю, ты здесь не из-за девочек. Мое заведение недостаточно хорошо для тебя.

— Мэг, ты же знаешь, что я не посещаю бордели.

Если бы и посещал, этот занял бы последнее место в списке. Не то чтобы у Стивена были какие-то особые запросы, просто ни Мэг, ни ее девицы не придавали большого значения чистоте. Вши — это самое безобидное, что можно было здесь подцепить.

Мэг остановилась посреди комнаты и демонстративно уперла руки в бока. Она явно не собиралась предложить ему сесть. Впрочем, это и к лучшему. В подобных заведениях лучше было стоять. Мало ли какие паразиты могли завестись в мебели.

— Итак, зачем ты здесь?

— Я хочу поговорить о маркизе Брентвуде.

Мэг сплюнула в угол.

— Об этом куске дерьма? Ничего о нем не знаю и знать не хочу. — Мэг поморщилась: — Он боится испачкать свой маленький член — а он у него маленький, поверь, мне это доподлинно известно, — засовывая его в таких, как я. Да и зачем ему мараться? У него же есть благородные дамы, с готовностью раздвигающие перед ним ноги. Поговори со своей шлюхой — леди Ноутон. Он теперь спит с ней.

— Леди Ноутон вовсе не моя. — Стивену было неприятно думать, что когда-то он действительно бывал в постели Марии. Тогда он думал вовсе не мозгами, но теперь даже его мужское естество вроде бы съежилось, когда он вспомнил о черноволосой вдове.

— Да, Брентвуд говорил, что выгнал тебя из ее постели.

— Мэг, я похож на человека, который позволит Брентвуду себя откуда-нибудь выгнать?

Она оглядела Стивена с головы до ног и пожала плечами:

— Честно говоря, не очень.

— Вот именно. Мы с леди Ноутон расстались несколько месяцев назад. Потом она заманила в свою постель Брентвуда. Мне кажется, она наконец нашла себе пару. Они птицы одного полета.

— Это уж точно, — скривилась Мэг. — Пусть вместе горят в аду.

Реакция Мэг ненамного отличалась от реакции человека, у которого Стивен купил долговые расписки Брентвуда. Маркиз, как и все негодяи, был крайне непопулярен в обществе. Люди желали, чтобы он наконец получил по заслугам.

— Значит, ты не расстроишься, если в жизни Брентвуда вдруг наступит черная полоса?

— Расстроюсь? Да я буду плясать от радости. И все девочки тоже.

— Тогда, может быть, вы станете ненароком сообщать клиентам, что у маркиза пустые карманы? — Брентвуд до сих пор удачно скрывал свое финансовое неблагополучие.

Так что, когда правда станет известна, он не только будет в ярости, но и моментально лишится влияния.

— У него действительно плохи дела? — спросила Мэг с плохо скрытой надеждой в голосе.

— Хуже некуда. Он по уши в долгах. У меня есть его долговые расписки. — Стивен извлек из кармана изрядную пачку бумаг и предъявил Мэг.

Ее ноздри затрепетали.

— Грязный ублюдок! — взвыла она. — Если бы я знала, то ни за что не пустила бы его на порог. Подумать только, ведь этот лживый сукин сын обещал купить мне новый дом, ближе к Мейфэру. Он сказал, что мои девочки будут лучшими в городе. А сколько раз он уходил, не заплатив за работу? Между прочим, с ним приходилось немало поработать. Возможно, леди Ноутон устраивает его маленький крючок, но я если уж имею дело с мужчиной, то хочу что-то от этого иметь, если ты понимаешь, о чем я. — Она внимательно посмотрела на пах Стивена: — Уверена, ты знаешь, что я имею в виду. Леди Ноутон холоднее льда, если она раздвигает ноги перед Брентвудом после тебя.

Стивен посмотрел на часы. У него не было желания обсуждать подвиги в постели — ни свои, ни Брентвуда.

— Извини, мне пора бежать. Обещал невесте погулять с ее братьями по Лондону.

— Может быть, провернем это по-быстрому? Я сделаю тебе скидку за удовольствие. Мое удовольствие. — Мэг призывно улыбнулась, продемонстрировав отсутствующие передние зубы.

— Спасибо, но нет.

Мэг нахмурилась. Она выглядела оскорбленной. Стивену не хотелось обижать свою новую союзницу, но принять ее щедрое предложение он тоже не мог. Да и как могло быть иначе? Он же теперь помолвлен… Ну вот, он уже прячется за юбки леди Энн.

— Невеста не одобрит.

Хмурая гримаса Мэг сменилась насмешливой улыбкой.

— Умереть — не встать. Король Сердец стал подкаблучником.

— Ты меня разоблачила, — усмехнулся Стивен. — Но, надеюсь, ты сохранишь мой маленький секрет.

— Ага. — Мэг улыбнулась, и у нее на щеках появились ямочки, как у игривой юной мисс. — Я больше заинтересована в распространении слухов о некоем мерзком ублюдке без пенни в кармане.

— Превосходно. Делай это при любой возможности.

Стивен махнул рукой и сбежал вниз по ступенькам. Он имел все основания быть довольным собой. Девочки Мэг развлекали самых разных мужчин — и пэров, выкроивших свободную минутку, и лакеев, и торговцев. Новость о тяжелом финансовом положении Брентвуда распространится быстро и через день или два станет всеобщим достоянием.

Маркиз будет извиваться, как червяк на сковородке. Стивен готовился насладиться незабываемым зрелищем.

— Чему ты ухмыляешься, братишка? — Ник расположился в кресле у камина в кабинете Стивена. В руке он держал стакан с вином. Он выглядел невеселым.

— У меня было удачное утро. — Стивен налил себе вина и с удовольствием развалился в другом кресле. — А ты почему не весел? Мне казалось, тебе не терпится отправиться в Крейн-Хаус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию