Джентльмен-повеса - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-повеса | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Приветствую вас, Эмма, Найтсдейл, — сказал Стивен.

Эмма едва удостоила его взглядом, зато лицо ее мужа выражало искреннее сочувствие.

— Леди Эванджелина, леди Энн, — сказала Эмма. — Жаль, что у нас не было возможности поболтать перед ужином. — Леди Найтсдейл обращалась к обеим дочерям Крейна, но ее внимание было сосредоточено на Энн.

— А я была огорчена, услышав, что заболел ваш малыш, — ответила Энн. — Надеюсь, ничего серьезного.

Что ж, Энн сделала удачный ход, заговорив о мальчиках. Это наверняка возвысит ее в глазах Эммы.

— О нет! Конечно, мать всегда тревожится, но Генри — это наш второй сын — крепкий орешек и обычно переносит такие вещи намного лучше, чем Чарли, его старший брат.

— Знаете, — проговорила Энн, — я заметила то же самое с моими братьями-близнецами. Один всегда переносил болезни лучше, чем другой.

— Правда? — Глаза Эммы заблестели. Возможно, она воздержится от обсуждения вопросов, более неприятных, чем круп. Стивен начал потихоньку расслабляться. — Вы заботились о младших детях?

— О да! — вмешалась Эви. — Родители часто уезжают, и Энн присматривает за нами. Она лучшая из сестер.

Эмма улыбнулась:

— Я очень рада это слышать. Дело в том, что я тоже вырастила младшую сестру, и полученный опыт пригодился, когда у меня появились свои дети. Хотя все дети разные, и вы, леди Энн, это, безусловно, поймете, когда выйдете замуж за Стивена, и у вас родится ребенок. Кстати, о Стивене… — Стивен моментально насторожился. Черт возьми, зря он расслабился. — Должна сказать, что ваш жених умеет удивлять. — Эмма устремила на него пристальный взгляд: — Почему ты ни словом не обмолвился, что собираешься жениться, когда мы виделись на крестинах Джека?

Стивен покосился на Найтсдейла, надеясь, что тот поможет, но супруг Эммы остался невозмутим. Наверняка почуял что-то неладное.

— Тогда еще ничего не было решено.

— Правда? — Эмма взглянула на Энн, но та лишь покачала головой. — Но все же намерение было. Мы же виделись всего пару недель назад!

— Намерение, может, и было, но тогда я еще не был готов поделиться им с матерью. — О том, что пару недель назад — даже пару дней назад — он и не подозревал о существовании Энн, Стивен не сознался бы Эмме даже под пыткой.

— Верю. Но сейчас-то ты им уж точно написал. А мы на днях получили письмо от Мэгги, и в нем нет и намека на твою помолвку.

Это правда. Надо будет срочно написать матери.

— Она так много написала вам о ребенке, что ни на что другое просто не хватило места. — Он засмеялся. — Никогда бы не поверил, если бы сам не был свидетелем, но мой братец, похоже, наконец нашел нечто, интересующее его больше, чем растения.

Но Эмму было не так легко сбить с толку.

— Я уверена, что Мэгги нашла бы место для информации о столь чрезвычайном событии. Даже новорожденный не может отвлечь от помолвки деверя, тем более, если он так хорошо известен всему Лондону, как Король Сердец. — Она улыбнулась Эви: — Но, полагаю, вы-то все знаете об этой помолвке, леди Эванджелина. Женщины обычно более откровенны, чем мужчины.

Эви покачала головой:

— Нет. Мне Энн и словом не обмолвилась, хотя думаю, что она рассказала о помолвке родителям. Я узнала о ней только… на днях. Это был настоящий шок. — Она сделала паузу и решила, что последняя фраза была не вполне уместной. — Я имела в виду приятный шок. Я искренне рада за Энн. Она никогда не интересовалась мужчинами дома, но теперь я понимаю, что всему виной привязанность к мистеру Паркер-Роту. Они уже давно любят друг друга.

Эмма удивленно подняла брови, а цвет щек Энн сравнялся по яркости и насыщенности с волосами и платьем.

Стивен взмолился, чтобы все гости разом от них отвернулись, но слишком хорошо знал общество, чтобы понадеяться на такую удачу всерьез. Пора заканчивать эту крайне неприятную беседу.

— Ну, теперь мы, наконец помолвлены, — сказал он, поднес руку Энн к губам и поцеловал ее, — и, признаюсь, я абсолютно счастлив. Надеюсь, вы пожелаете нам удачи.

— Как же иначе. — Найтсдейл расплылся в улыбке. Судя по лицу Эммы, ей еще было что сказать, но, благодарение Богу, она решила промолчать. Маркиз держал ее за руку, которую, возможно, слишком сильно сдавил. Случайно, конечно. — Вы уже назначили дату свадьбы?

— Мы хотели дождаться окончания сезона и возвращения лорда и леди Крейн, — сказал Стивен. — Так, моя радость?

Энн не сразу поняла, что «моя радость» относится к ней, и кивнула с некоторым опозданием.

— Хм… — Найтсдейл был явно сбит с толку.

Энн вздернула подбородок и, встретившись взглядом с маркизом, не отвела глаз. Выражение его лица сразу смягчилось.

— Дело в том, что леди Данли рассказала очень странную историю. — Эмма посмотрела на Энн, потом на Стивена и снова на Энн, словно никак не могла решить, кого из них следует винить в случившемся. — Она утверждает, что стала свидетельницей совершенно неуместного проявления близких отношений между вами в общественном месте!

Найтсдейл, так и не отпустивший пальцы жены, накрыл их другой рукой.

— Не думаю, что поведение Паркер-Рота — наша забота, дорогая. — А взгляд, брошенный им на Стивена, ясно говорил о том, что если действия родственника нарушат покой его жены, тому придется заплатить высокую цену.

Стивен уверенно встретил его взгляд, хотя было очевидно, что для этого ему пришлось сделать над собой усилие. Он привык иметь дело с людьми — участникам экспедиций за растениями приходится иметь дело с разными, в том числе и не слишком дружелюбно настроенными, индивидами, — но маркиз явно не был расположен шутить. Должно быть, это выражение лица он отработал в армии, где служил в чине капитана, прежде чем смерть брата заставила его прервать службу и стать маркизом.

— Это, несомненно, наша забота! Он брат Мэгги!

— Да, но, тем не менее, полагаю, Мэгги не поблагодарит нас за вмешательство. — Найтсдейл еще раз окинул Стивена задумчивым взглядом. — Паркер-Рот знает свои обязанности. Я в этом не сомневаюсь.

— Безусловно, — кивнул Стивен. — Можешь не волноваться, Эмма. — Он улыбнулся, правда, немного натянуто. — Ты же знаешь, что я не безответственный шалопай, не думающий ни о ком, кроме себя.

Теперь настала очередь Эммы краснеть.

— У меня и в мыслях этого не было. Я не имела в виду, что… ну, возможно, я и предположила, что… то есть приношу свои извинения, если я тебя обидела. — Эмма улыбнулась Энн: — Вы сделали удачный выбор, леди Энн. Я не хотела, чтобы у вас создалось неверное впечатление.

— Я поняла. — Она покосилась на Стивена и улыбнулась: — Спасибо.

— А вот и еще один член нашей семьи, — сказал Найтсдейл, глядя в сторону. — Оказывается, Николас уже приехал.

— Ник? — Стивен оглянулся, увидел младшего брата, прокладывающего себе путь через толпу, и радостно заулыбался. Теперь, как только заиграет музыка, он сможет поручить Эви Нику. — Должно быть, сюда его направил мой камердинер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию