Джентльмен-повеса - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен-повеса | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Энн сделала над собой усилие, чтобы подавить панику. Пожалуй, не стоит больше скрывать свой позор. Тогда она сможет уехать домой и продолжать вести спокойную жизнь. Отец не вышвырнет ее из дома. Или… Нет, конечно, нет. Она нужна ему, чтобы управлять поместьем.

Она только должна найти какой-нибудь способ спасти сезон Эви.

Стивен постучал ножом по стакану, чтобы привлечь к себе внимание. Добившись желаемого, он встал и помог подняться Энн. У нее дрожали колени.

— Друзья, я должен сделать объявление. — Он ухмыльнулся. — Возможно, то, что я скажу, уже не новость. Герцог только что сообщил нам, что об этом уже говорили в клубе «Уайтс». Тем не менее, хочу сообщить вам лично, что леди Энн согласилась сделать меня счастливейшим из смертных.

— Тост! — воскликнул маркиз Найтсдейл, вставая. Все остальные мужчины тоже встали и подняли бокалы. — Пусть мистер Паркер-Рот и леди Энн будут счастливы — очень счастливы вместе. И, леди Энн, добро пожаловать в мою большую — чрезвычайно большую семью.

— Желаем счастья! — Лорд Кендерли поднял свой бокал и выпил.

— Поцелуй! — потребовал лорд Уэстбрук, допив вино. — Поцелуй свою даму, Паркер-Рот.

— Робби! — Леди Уэстбрук потянула мужа за рукав. — Веди себя прилично!

— Да ладно тебе, Лиззи. Я просто даю возможность мужчине сделать то, что он хочет сделать. — Граф ухмыльнулся.

— Но ты же смущаешь леди Энн!

— Она все равно не может стать краснее, чем уже есть, — пожал плечами лорд Уэстбрук.

— Робби!

— Я думаю, ваш муж исполнен самых благих намерений, леди Уэстбрук, — объявил Стивен.

Все засмеялись, но Энн взглянула на жениха с ужасом. Он не посмеет! Или она ошибается?

Он посмел. Легко и очень нежно он коснулся губами ее губ. У Энн перехватило дыхание.

Гости засмеялись и захлопали. Стивен нежно улыбнулся, и Энн наконец получила возможность сесть — точнее, рухнуть — на свой стул.

Она тотчас со всем вниманием уставилась в тарелку — так можно было ни на кого не смотреть. Ах, если бы только она действительно была помолвлена с этим человеком!

Увы.

Лорд Кендерли встал:

— Чтобы отвлечь всеобщее внимание от бедной леди Энн и дать ей возможность прийти в себя, я тоже сделаю объявление. Уверен, что вы сохраните этот секрет.

— Ага! — Лорд Кендерли широко улыбнулся. — Итак, ты не терял времени, дружище?

— Если мне не изменяет память, ты тоже, Робби, — сказал лорд Найтсдейл.

Герцог подался вперед и посмотрел сначала на лорда Уэстбрука, потом на лорда Найтсдейла.

— Должны ли мы на самом деле позволить Кендерли сделать свое объявление? Возможно, он хочет сообщить, что ожидает в этом сезоне рекордный урожай зерновых.

— Ну да, — буркнул лорд Уэстбрук. — А я — королева Шеба.

Лорд Кендерли, смеясь, поднял руки:

— Джентльмены, тише. Уэстбрук не ошибся. Леди Кендерли действительно в положении.

Гости снова захлопали, а те из них, кто уже стали родителями — таковых оказалось большинство, — сразу начали давать полезные советы.

Энн заставила себя улыбнуться. Все женщины — за исключением Клоринды и Эви — были примерно ее возраста, и все они имели детей или ожидали их появления. Если бы она действительно была невестой Стивена — Боже, как все запуталось! — если бы она действительно собиралась за него замуж, через год она могла бы уже стать матерью.

Ей стало так больно, что захотелось кричать. Она страстно мечтала иметь ребенка. Она хотела иметь мужа, семью и дом, свой, а не отцовский. Но она все испортила, когда позволила Брентвуду залезть ей под юбку.

Черт возьми, но ведь она была так неопытна! Она совершила одну ошибку — да, огромную, ужасную ошибку, но ведь всего одну! Неужели за нее придется расплачиваться всю жизнь?

Энн вымученно улыбнулась какой-то шутке лорда Уэстбрука.

Жизнь несправедлива, и ей это было хорошо известно. Она думала, что уже давно успела смириться с этой истиной. Люди совершают ошибки, и временами эти ошибки меняют все. Мать на секунду отвернулась, и ее ребенок погиб под колесами мчащегося экипажа. Всадник во время прогулки решил заставить лошадь перепрыгнуть через живую изгородь и сломал шею.

Глупая девчонка вообразила, что влюбилась, и нарушила главное правило общества.

Хотя все могло обернуться еще хуже. Их могли увидеть. Ей бы пришлось выйти за Брентвуда замуж. Год за годом жить с ним, делить кров и постель, было бы куда хуже, чем то, что она имеет сейчас.

Она услышала смех Стивена, почувствовала прикосновение его руки под столом и захотела…

Нет, она не станет хотеть невозможного.


— Здесь так много людей! — Голос Эви дрогнул.

Стивен стоял в бальном зале Кендерли. Рядом с ним были Эви и Энн. Клоринда, позабыв о своих обязанностях компаньонки, уединилась с мистером Рамзи на скамье за развесистой пальмой, росшей в кадке, и они продолжили оживленную дискуссию о синицах, больших веретенниках и других пернатых созданиях.

— Тем лучше, — сказала Энн. — Значит, ты познакомишься со многими приятными молодыми людьми, Эви. Не сомневаюсь, что тебе не придется сидеть у стены во время танцев. — Голос Энн звучал уверенно, но взгляд, который она бросила на Стивена, был тревожным.

— Ваша сестра совершенно права, Эви. — Стивен не сомневался, что юная дебютантка будет пользоваться успехом. Она красива, к тому же дочь графа, пусть даже этот граф — Безумный Крейн. И она пользуется благосклонностью лорда и леди Кендерли. — Вы будете иметь потрясающий успех.

Улыбка сделала лицо Эви еще красивее.

— Вы действительно так думаете?

— Даже не сомневайтесь. Нам придется только найти вам первого партнера, а остальные выстроятся за ним в очередь. К концу бала у вас будут болеть ноги от танцев. — Он огляделся. Выбрать подходящего молодого человека будет совсем просто. Их вокруг великое множество; — есть из кого выбрать. А в зал входили все новые и новые гости. Джо имела все основания быть довольной. Ее первый бал обещал стать заметным событием сезона.

Дэвенпорт болтал с Эви во время ужина — он будет достойным кандидатом. Куда только он делся? Ах вот оно что. Лидия Фицуилльям уже вцепилась в него своими острыми коготками. Бедный парень. Ну ничего, найдем другого.

Черт! К ним идет Эмма и волочит за собой Найтсдейла. Болезнь кого-то из их ребятишек можно считать везением. Нет, Стивен, конечно, не желал ничего плохого малышам, но то, что он не встретился с Эммой перед ужином, было неслыханной удачей. Он не сомневался, что не следует ждать от судьбы бесконечных милостей и надеяться, что она оставит его в покое на весь вечер. Она бросала такие пристальные взгляды на Энн во время ужина, что наверняка расстроила ее пищеварение. Слишком уж осунувшейся выглядела бедняжка, когда гости встали из-за стола.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию