Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Клевета! — возмутилась Меламори. — Во-первых, он не паук, а хуб. А во-вторых, у Лелео вообще нет зубов. Только усы.

— Как это — нет?! А чем, интересно, он собирался меня кусать? — резонно возразил Мелифаро.

— Я сам не заметил, как стал владельцем зоопарка, — вздохнул Джуффин. — Вам не кажется, что это понижение в должности, господа?

— Ну, как сказать… — задумчиво протянул я, усаживаясь за стол. — До сих пор вы были заведующим Приюта Безумных. Самого маленького в Соединенном Королевстве, зато самого веселого!

— Как это мило с твоей стороны — называть вещи своими именами! — Фыркнул шеф. — А то все эти странные люди упорно именуют нашу организацию Тайным Сыском… Ерунда какая-то!

— Давай договоримся, леди, — я повернулся к Меламори. — Ты гладишь мою собаку, а я допиваю твою остывшую камру. И все довольны.

— Не такая уж высокая плата, — согласилась она. — Пожалуй, я даже торговаться не буду.

Примерно через час сэр Джуффин внезапно решил, что ему надо работать, а мое присутствие не способствует созданию соответствующей атмосферы.

— У меня есть задание для тебя, леди, — официальным тоном обратился он к Меламори. — Самое сложное из всего, что тебе доводилось делать. Даже не знаю, справишься ли…

Меламори тут же изобразила на своем очаровательном лице тотальную озабоченность.

— Что-то случилось? — драматическим шепотом спросила она.

— Еще бы не случилось! Тайный Сыск не может нормально функционировать: здесь полным-полно каких-то иноземных монархов и их домашних животных. Поэтому я хотел попросить тебя выпроводить их отсюда и проследить, чтобы в ближайшие два-три часа они снова не свалились мне на голову.

— Вы хотите сказать, что отпускаете меня погулять с Максом? — Изумилась Меламори. — Вот так, ни с того ни с сего? Сэр Джуффин, вы — чудо!

— Иногда я сам себе удивляюсь! — усмехнулся шеф.

— Она не справится, — завистливо сказал Мелифаро. — Такие вещи нужно поручать мне. Я бы его на полгода вывел из строя, а не на какие-то несчастные два-три часа!

— Обойдешься! — Джуффин скорчил зверскую рожу. — Ты такой незаменимый, что я с тобой до вечера ни за какие коврижки не расстанусь! На нас все еще висит это скучное происшествие на таможне… Сэр Шурф, тебя это тоже касается.

— Я как раз планировал выяснить, как долго вы собираетесь игнорировать этот прискорбный факт, — флегматично заметил Лонли-Локли. Он поднялся из-за стола, аккуратно оправляя складки своего белоснежного лоохи. — Я смогу застать тебя в «Армстронге и Элле», когда покончу с делами, Макс? Или мне следует искать тебя в другом месте?

— Ну, ради твоего официального визита я могу плюнуть на все остальные места, — улыбнулся я. — В любом случае, я собирался зайти к Теххи. За час до заката или даже раньше.

— Тогда я заеду туда по дороге домой, — кивнул Шурф.

— А я дождусь тебя здесь, — мрачно сообщил Мелифаро. — В последнее время господину Почтеннейшему Начальнику полюбился аромат моего трудового пота, так что смыться отсюда мне светит еще не скоро.

— Просто ясновидящий какой-то! — восхитился Джуффин. — Сэр Макс, ты еще здесь? Брысь, а то и для тебя найдется работа.

— Испугали ежа голым задом! — огрызнулся я.

Однако заторопился. Одной рукой ухватил развалившегося посреди комнаты Друппи за огромное ухо, а другой — острый локоток Меламори. Настроение у меня было такое замечательное, что хоть начинай целоваться со всем человечеством!

— А чья это собака? Ваша, Макс? — наконец-то спросил Луукфи.

Парень так заинтересовался, что спихнул со стола чью-то пустую кружку. Признаться, я уже давно потерял надежду, что он когда-нибудь заметит мою зверюгу.

— Моя, чья же еще! — гордо подтвердил я, и мы с Меламори наконец-то вышли в коридор.


— Мы с тобой целую вечность не гуляли вдвоем, — заметил я, усаживая ее в амобилер. — В последний раз это случилось, когда мы героически спасали симпатягу Мохи из лап величайшего поэта-людоеда всех времен и народов… Если это вообще можно считать прогулкой.

— А почему нет? Вполне прогулка, да еще и при полной луне, если я ничего не путаю…

— Не путаешь. Куда отправимся? Как я понимаю, весь мир у наших ног, верно?

— Поехали в бывшую Резиденцию Ордена Потаенной Травы, Макс. Помнишь, там такой замечательный сад, и подают какие-то напитки… А сегодня как раз не слишком холодно, вполне можно посидеть на свежем воздухе. Тебе ведь там тоже понравилось, да?

— Еще бы мне там не понравилось! — с энтузиазмом отозвался я.

А потом понял, что мое замечательное настроение незаметно подернулось тонкой пеленой смутных сожалений. Все это было чертовски давно, и тогда у меня имелись совершенно особенные планы касательно этой милой леди. Как оказалось — неосуществимые. Пустые хлопоты, пиковый интерес. Ничего-то у нас не вышло. Ну, вот, разве что, подружились. И то хлеб…

— Нет, Макс, так не пойдет, — испуганно сказала Меламори. — Если еще и ты загрустишь… Кто же тогда будет снимать тяжеленный камень с моего глупого сердца?

— Друппи. Он просто рожден для этой работы… А с чего ты взяла, будто я грущу?

— Знаешь, что касается контроля за выражением лица, тебе еще очень далеко до сэра Лонли-Локли! — рассмеялась Меламори. — Ладно уж, будем считать, что мне показалось… А теперь поехали!


Мы добрались до Нового Города, быстро нашли нужный переулок, оставили амобилер у ворот, а сами прошли в огромный запущенный сад. Когда Меламори затащила меня сюда два года назад, был поздний вечер, и сад освещался голубоватым светом крошечных стеклянных шариков, наполненных сияющим газом. А сейчас было светло, и прозрачное стекло погашенных фонарей тускло мерцало в лучах зимнего солнца. В остальном здесь ничего не изменилось. Воздух в этом удивительном месте снова был холоден и прозрачен, а зелень не по-зимнему душиста. Идеальные условия для острого приступа тоски по несбывшемуся, что да, то да…

Мы устроились на скамейке, приютившейся среди вечнозеленых кустов Кахха. Друппи тут же куда-то умчался. Через несколько секунд он вернулся со здоровенной палкой в зубах, каковую тут же почтительно положил к моим ногам: собаки всех Миров имеют совершенно одинаковые представления о том, как именно можно осчастливить собственного хозяина! Но я не обращал внимания на его старания.

— Ну и влип я с тобой, леди! — невесело усмехнулся я. — Только что все было путем, а теперь я стал тем самым парнем, который сидел тут с тобой два года назад. И что ты нам с ним прикажешь делать?

— Ничего, — пожала плечами Меламори. — Через полчаса мы с тобой отсюда уйдем, и этот, как ты выражаешься, «парень» двухлетней давности исчезнет, как не бывало… А полчаса можно и потерпеть.

— Можно, — согласился я. — В этом даже есть некоторая приятность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению