Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Простые волшебные вещи [= Темная сторона ] | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Оказалось, что и это вполне мне по силам.

«Все любопытственнее и любопытственнее! — вертелось в опустевшей моей голове восклицание кэрроловской Алисы. — Все любопытственнее и любопытственнее, — лучше и не скажешь!»

Простые волшебные вещи
Простые волшебные вещи

— Иди рядом со мной и ничего не бойся, — ласково сказал я Друппи.

Огромное мохнатое существо жалобно жалось к моей ноге… ну, не то чтобы именно к ноге: размеры собаки вполне позволяли ей засунуть мокрый нос мне под мышку, не поднимаясь на задние лапы. Тем не менее эта громадина дрожала от ужаса: я впервые решил нарушить уединенную жизнь почетного охранника моей «царской резиденции» и вывести его на прогулку по Ехо. Полуденная суета Старого Города ошеломила пса до глубины души.

— Не совсем то, к чему ты привык в Пустых Землях, да? — сочувственно спросил я. — Ничего, не так уж все страшно. Ты представить себе не можешь, как тебе повезло, что я не прогуливаю тебя по какой-нибудь Пятой авеню на Манхэттене!

Бедняге Друппи недоставало информации и воображения, чтобы оценить, как ему повезло. На все мои утешения он ответил коротким жалобным взвизгом. Тем не менее мы все-таки сделали первый решительный шаг в дебри страшного города.

Впрочем, стоило мне усадить Друппи в амобилер, и дело сразу пошло на лад: пес с облегчением развалился на мягком кожаном сиденьи, словно вернулся домой после долгого отсутствия.

— С тобой все ясно, — обрадовался я. — Кататься мы, оказывается, очень даже любим. Кто бы мог подумать!

Разумеется, я тут же отправился в Дом у Моста — хвастаться. Мне было позарез необходимо продемонстрировать свою невероятную собаку всем, кто под руку подвернется. А где еще можно обнаружить максимальную концентрацию знакомых рож в полдень? Только в Управлении Полного Порядка!

Дом у Моста понравился моему красавцу с первого взгляда. Очевидно, наши с ним взгляды на жизнь полностью совпадают. Правда, сначала пес почему-то рванул на половину Городской Полиции. Я кинулся следом, пытаясь предотвратить межведомственную катастрофу.

К счастью, Друппи напоролся на симпатичного лейтенанта Апурру Блакки — самая подходящая кандидатура для первого знакомства с соседним учреждением! Когда я наконец догнал собаку, эти двое уже обнимались и обнюхивались.

— Он вас не напугал, Апурра? — виновато спросил я.

— Ну что вы, сэр Макс! Как такой красавец может напугать? По-моему это самое дружелюбное существо во Вселенной!

— Полностью с вами согласен. Но если бы на меня из-за угла внезапно вылетел этот бегемот, я бы в штаны наложил, наверное… Хорошо, что он не напоролся на генерала Бубуту. Шуму было бы!

— Да, наверное, — согласился лейтенант. — Но я очень люблю собак. Откуда вы его взяли? Никогда раньше не видел ничего подобного!

— Это потому, что у вас нет обычая проводить отпуск в Пустых Землях, — улыбнулся я.

— Так он с вашей родины?

— Ага. Теоретически говоря, по должности мне положено иметь несколько сотен таких собак, для охраны — хотел бы я знать, от кого?!.. К счастью, у моих подданных все-таки хватило ума сообразить, что одного чудовища мне хватит с головой!

— Наоборот, это очень печально. Поверьте мне на слово, в столице нашлось бы немало охотников обзавестись такими псами, за любые деньги.

— А я-то, дурак, не сообразил! А ведь мог бы торговать собаками в перерывах между дежурствами. Или еще лучше — прямо во время дежурств, поскольку в перерывах мне полагается сидеть на троне… Перспективная идея!

— Да, я как-то не подумал, что вам не до того… — смущенно заулыбался Апурра.

— Если вы хотите, я могу попросить своих подданных привезти вам такого же. Им будет приятно, если я их хоть о чем-то попрошу. До сих пор я умолял об одном: больше никаких подарков!.. Вы в курсе, что эти ненормальные привезли мне трех совершенно одинаковых жен?

— Леди Кекки Туотли мне рассказывала. Они с сэром Кофой несколько раз водили девочек по трактирам.

— Да, — усмехнулся я, — сэр Кофа любит устраивать такие экскурсии для неофитов. Так мило с его стороны взять шефство над этими девчонками! Могу себе представить, во что они превратятся через год при таком-то воспитании… Ладно, я рад, что вы с Друппи друг другу понравились, но теперь я все-таки попробую отвести это чудо на нашу половину.

— Конечно, — кивнул лейтенант Апурра. — И знаете, сэр Макс, если ваши подданные действительно привезут вам еще одну такую собаку, я с удовольствием взял бы на себя заботу о ней…

— Обязательно привезут! — заверил я его. — Только напоминайте мне время от времени, голова-то дырявая… Это будет мой первый суровый приказ. Должен же я отдавать им хоть какие-то приказы, просто, чтобы поддерживать репутацию грозного владыки!

Я ухватил Друппи за мохнатый загривок, и мы торжественно отправились на ту половину Дома у Моста, которую занимает Тайный Сыск.

Мои коллеги как раз собрались в Зале Общей Работы для совместного поглощения камры и печенья. Даже Луукфи Пэнц по такому случаю спустился из Большого Архива. Отсутствовал только сэр Кофа Йох. Собирал, небось, слухи по городским трактирам, как ему по штату и положено.

— Ага! — злорадно сказал я. — Попались! Пожираете всяческие деликатесы, думаете, что я не приду… А я — вот он, да еще и с нахлебником!

— Как ты все-таки любишь свою работу! — изумился сэр Джуффин. — По моим подсчетам, тебе полагается заступать на дежурство часов через семь-восемь, не раньше.

— Совершенно с вами согласен. Но я подумал, что за это время вы все съедите. Поэтому пришлось поторопиться.

— Грешные Магистры, что это ты привел?! — Меламори уже восхищенно тормошила моего пса. — Неужели бывают такие собаки?

— Мне сказали, что это еще щенок, — пожаловался я. — Так что он еще будет расти, представляешь?

— Какой красавец!

Меламори была совершенно очарована. Она тискала его так энергично, словно внезапно решила слегка подкачать мускулатуру. Остальные проявили немного меньше энтузиазма: Джуффин и Мелифаро уже видели это чудо природы, Лонли-Локли сохранял свою фирменную невозмутимость, а сэр Луукфи его пока просто не заметил. Он задумчиво вертел в руках печенье. Наверное, подсчитывал, из какого количества крошек оно состоит.

— Не одной тебе разгуливать по Управлению с мохнатой тварью, леди! — Я подмигнул Меламори. — А где, кстати, твоя мохнатая тварь?

— Спит в кабинете Мелифаро. Эти важные господа, видишь ли, считают, что хубу за их столом не место, — пожаловалась Меламори.

— Вы совсем не любите природу! — Я укоризненно посмотрел на своих коллег.

— Скорее уж природа нас не любит, — проворчал Мелифаро. — Вчера этот арварохский паук пытался меня укусить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению