Волонтеры вечности - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волонтеры вечности | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Что, ты уже привыкла иметь с ним дело? — спросил я.

— Не знаю… Вообще-то, когда мне удается по-настоящему разозлиться, это всегда помогает. Но, по-моему, он просто стал слабее, Макс. Гораздо слабее. Знаешь, поговори-ка с Джуффином. Ему нужно знать, да?

— Ему все нужно знать, наверное…

Я послал очередной зов нашему шефу. Рассказал новости.

«Молодцы, вы у меня просто молодцы!»

Сэр Джуффин обожает хвалить своих сотрудников. «Молодцы» мы там или нет, а комплиментов на наш век у него хватит!

«А ведь я, пожалуй, догадываюсь, почему Меламори стало так легко идти по следу Джифы, — вдруг сказал Джуффин. — Знаешь, когда его убили?»

«Знаю. Примерно тридцать лет назад».

«Да нет, Макс, ну тебя к Магистрам! Я имею в виду время суток. Его убили через час после заката, а сейчас как раз сумерки. Постарайтесь догнать его как можно скорее. Думаю, к утру он снова начнет входить в силу».

«А, ясно! — До меня наконец дошло. — А для них это имеет такое большое значение?»

«Совершенно верно. Любой оживший мертвец слабеет в час своей смерти, а потом постепенно набирает силу до того момента, когда солнце пройдет половину неба… Не хотелось бы мне, чтобы вы поймали его на рассвете, как это было нынче утром. Так что поторопитесь».

«Если бы это от меня зависело!» — вздохнул я.

«А от кого же еще это зависит? Только от тебя!»

— Мы почти пришли, — Меламори потянула меня за полу лоохи. — Здесь нора. Но я не могу позвать его, как утром. Не получается, уж не знаю почему.

«Мы пришли, — сообщил я Джуффину. — В смысле, пришли к норе. Нужно лезть».

«Ничего страшного, с Цвахтой вы там не пропадете, — успокоил меня шеф. — Только присматривайте за ним. Он — надежный парень, но вояка из него никудышный».

«Из меня тоже! Ну что, отбой?»

«Отбой. Желаю приятной экскурсии!»

Я покачал головой. «Приятной экскурсии», видите ли! Некоторые формулировочки сэра Джуффина Халли нужно записывать в тетрадку!

— Ну, что он говорит? — озабоченно спросила Меламори.

Она присела на корточках возле огромного, поросшего мхом камня. Сэр Цвахта Чиям с видом знатока разглядывал скрывающееся за камнем отверстие.

— Он говорит, что нам повезло. Сейчас Джифа слаб, как младенец. Так что наша задача взять его побыстрее. К утру он опять взбодрится.

— Пошли. — Меламори обернулась к лесничему. — Знаете этот вход?

— Какой, этот? Да, конечно… Я все входы знаю.

— Идем, — кивнул я. — Меламори, ты впереди, я за тобой, а вы, сэр Цвахта, идите за мной и следите, чтобы я не потерялся.

— Интересно, как это ты можешь потеряться? — усмехнулась Меламори.

— Видишь ли, я не уверен, что умею ориентироваться в темноте. Так что лучшего кавалера для такой прогулки ты просто не могла найти!

— Ну и шуточки у тебя!

Меламори решительно полезла в нору, а я последовал за ней, не вдаваясь в дальнейшие объяснения насчет своих так называемых «шуточек». Шумное дыхание за спиной свидетельствовало о том, что нашему молчаливому проводнику пока не пришло в голову срочно отправиться домой и выпить кружечку камры…


Передвижение на четвереньках по узкому подземному проходу стимулирует воображение. Мне пришло в голову, что мы с Меламори спустились чуть ли не в Аид. В поисках покойника, между прочим. «Оставь надежду, всяк сюда входящий», вот именно!

Я не удержался и украдкой оглянулся на нашего проводника. Его круглые глаза мерцали в темноте как два красных фонарика, лицо казалось старше и впечатляло куда больше, чем при нормальном освещении. Я даже вздрогнул: на Вергилия этот дядя явно не походил.

— Вы — Харон, сэр Цвахта. Вылитый Харон! — невольно восхитился я.

Глупо, конечно, нагружать человеческое общение цитатами из чужой культуры, но я был на взводе. Не ведал, что мету.

— Почему вы меня так назвали, сэр Макс? — вежливо спросил лесничий.

— Потому, что ты ведешь нас в подземный мир!

А что еще я мог сказать?!

— А, понятно! — равнодушно согласился этот удивительный человек.

Я невольно улыбнулся. «Понятно» ему, видите ли!..

Проход между тем расширялся, так что можно было встать на ноги и выпрямиться.

— Дальше будет еще просторнее, — пообещал сэр Цвахта.

— Надеюсь! — проворчал я, пытаясь вытереть руки, которым не пошло на пользу начало нашей прогулки в царство Аида.

Странное дело: мне не составляло никакого труда следовать за Меламори, хотя в подземелье было совершенно темно. «Неужели я действительно вижу в темноте?» — изумлялся я. Было трудно понять, что происходит: с одной стороны, вроде бы, темень, хоть глаз выколи. С другой, темнота совершенно не мешала мне видеть то, что мне было нужно видеть…

Меламори тем временем молча топала вперед. Я немного забеспокоился: у наших клиентов, наверняка, уже заготовлена парочка-другая приятных сюрпризов, которые могли бы помочь нам разнообразить вечер…

— Они близко, Меламори?

— Еще не очень. Но они стоят на месте. Уже никуда не идут, я это чувствую. Готовятся, наверное… А может быть, у Джифы все-таки ухудшилось самочувствие? Может быть, ему сейчас так же паршиво, как мне было утром? Хорошо бы!

— Будь осторожна, ладно? — попросил я. — Не как всегда, а по-настоящему. Не нравится мне этот «второй»! Очень не нравится!

— Наверное, какой-нибудь настоящий мятежный Магистр! — мечтательно промурлыкала Меламори. — Ничего, ты в него плюнешь, и все будет хорошо, правда? Ведь твой яд убивает всех, кроме тех, кто уже умер, так?

— Надеюсь, что так. Главное, чтобы они не начали первыми.

— Они все равно начнут первыми, — пожала плечами Меламори. — Ничего, Макс, ты ведь еще не знаешь, как я умею драться!

— Почему же, я-то, как раз, представляю! — усмехнулся я, потирая ушибленный утром локоть.

Мы повернули налево, потом, почти сразу, направо, а потом я перестал запоминать: мы петляли по настоящему лабиринту. Я с надеждой обернулся к нашему проводнику.

— Для вас нет проблем найти обратную дорогу?

— Обратную дорогу? А что, вам уже нужно обратно?

— Да нет же! Я имею в виду — потом…

— Выберемся как-нибудь, не переживайте! — отмахнулся сэр Цвахта Чиям.

* * *

Мы выписывали безумные зигзаги по подземелью. Мои спутники молчали. Я очень быстро перестал понимать, где и зачем оказался, просто шагал за Меламори, след в след, словно это было единственной целью нашего сегодняшнего путешествия, да и всей моей жизни заодно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию