Дикая маргаритка - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Харди cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая маргаритка | Автор книги - Кейт Харди

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Разве она не этого хотела? Феликс ожидал, что Дейзи успокоится, но, к его удивлению, ее глаза снова наполнились слезами. Она плакала тихо, в отличие от Табиты, рыдания которой сопровождались драматическими всхлипываниями. Что бы там ни было, ее обида сидела очень глубоко, и Феликс был полон сострадания. Он снова прижал Дейзи к себе.

— Прости меня. Ни за что на свете не хотел тебя обидеть, — прошептал он.

— Нет, это ты прости меня. Я такая эгоистка.

— Совсем нет. Ты права: я должен был спросить тебя.

Дейзи, как и он, не любит сюрпризов, тогда он может понять. Феликс предпочитал сам контролировать ситуацию. Он нежно перебирал ее локоны.

— Кто хотел изменить тебя? — тихо спросил Феликс.

— Мой бывший. — Дейзи перевела дыхание. — Он учился со мной на одном курсе. Нам было по восемнадцать, когда мы начали встречаться. Все было хорошо, пока он не сделал мне предложение. — Ее передернуло. — Как только он надел мне на палец обручальное кольцо, начались упреки: не так одета, не так причесана, не пользуюсь косметикой. Он хорошо представлял, какая у него будет жена, и хотел, чтобы я соответствовала идеалу.

Феликс неожиданно вспомнил их разговор о типе женщин, которых он предпочитает. Он тогда подумал, что кто-то очень сильно обидел ее. Оказывается, он даже не представлял, насколько сильно.

— Дейзи, у тебя роскошные волосы и свой стиль в одежде. Тебе не нужна косметика, ты очень красива и без нее. Твой бывший непоправимо глуп: он не понял, какое сокровище ему досталось. Надеюсь, ты швырнула ему назад обручальное кольцо.

— Нет. — Дейзи слабо улыбнулась. — Просто вернула его и сказала, что не выйду за него. — Она задержала дыхание. — Но после этого все, кто начинал за мной ухаживать, поступали одинаково. Все было хорошо, пока они завоевывали меня. Потом старались изменить: я не устраивала их такой, какая есть.

— У меня не было намерения менять тебя, — он провел рукой по ее лицу, — мне хотелось провести с тобой незабываемый вечер. Вот и все.

— Прости, я неправильно поняла. — Дейзи закрыла глаза. — Выставила себя полной идиоткой.

— Совсем нет. — Он украдкой поцеловал ее. — Теперь, когда ты все объяснила, мне стала понятна твоя реакция. Дай мне пять минут, я отдам билеты.

— Феликс, — Дейзи прикусила губу, — ты можешь подумать, что я взбалмошная и непоследовательная, но я очень хочу пойти на спектакль.

— Но не в платье? — улыбнулся он.

Она кивнула:

— Извини, конечно, платье очень красивое, и ты потратил столько усилий, покупая его, но… я другая.

— Несмотря на то, что рос с сестрами, должен признаться, что совсем не понимаю женщин, — сказал Феликс.

Дейзи перевела дыхание:

— Дело не в тебе, а во мне. Даже моя семья утверждает, что я не похожа на других женщин.

— Не спорю, — согласился Феликс, — но не в смысле осуждения — именно в этом твоя индивидуальность, твое очарование. Давай-ка я приготовлю кофе, пока ты разбираешь свой багаж и приводишь себя в порядок. Надо решить, где ты хочешь поужинать после театра. — Он отпустил Дейзи, поцеловав в уголок губ. — Тебе придется принять еще одно важное решение: ты можешь оставить вещи в гостевой комнате или в моей спальне. Выбор за тобой. Я даже не буду жаловаться, если ты займешь мою душевую перед выходом.

Дейзи смахнула последнюю слезинку с ресниц:

— Я не заслуживаю твоей доброты, особенно после учиненного скандала. И прими мою благодарность за билеты в театр.

— Разве это можно назвать скандалом? — усмехнулся Феликс, вспоминая истерики, которые устраивала ему Табита.

Дейзи обняла его:

— Еще раз прости меня, Феликс. У меня параноидальный синдром после бывшего.

Феликс прекрасно понимал, что чувствует Дейзи, — он сам мучительно пытался выбросить из головы и сердца жестокие слова Табиты.

— Знаешь, — вдруг сказал он, — давай изменим планы и забудем про кофе. Позволь мне доказать, что ты дорога мне такой, какая есть. Пора познакомить тебя с Феликсом-варваром.

— Варва…

Прежде чем она успела закончить, он подхватил ее на руки и понес в спальню, ногой захлопнув за ними дверь.

— Сначала раздену тебя и буду исследовать каждый сантиметр твоего тела руками и языком, чтобы ты поняла, как возбуждаешь меня. И не успокоюсь, пока как минимум дважды не доведу тебя до оргазма.

Он отпустил ее, и, соскальзывая вниз вдоль мощного торса, Дейзи могла убедиться в его полной боевой готовности.

— Надеюсь, вы не шутите, господин варвар?

— Ты же знаешь, — с ленивой усмешкой произнес Феликс, — я всегда держу слово.


Феликс выполнил обещание. Они так увлеклись, что не успели поужинать до начала спектакля. Оказалось, что Феликс купил билеты на ее любимый мюзикл «Вестсайдская история». С первыми аккордами увертюры пальцы Феликса плотнее сплелись с ее пальцами. Есть ли в их жизни место друг для друга, думала Дейзи. Он продемонстрировал такое понимание в эпизоде с платьем и в неприятии людей, желавших сделать ее другой. Феликс принимал ее такой, какая она есть.

В этот момент Дейзи поняла, что их отношения были не просто помешательством, во всяком случае для нее. Она полюбила неисправимого трудоголика с неотразимой улыбкой и золотым сердцем. Она знала также, что, если признается в чувствах, Феликс сбежит от нее на край света. Отношения с последним из ее бывших закончились именно тогда, когда слово «любовь» впервые прозвучало вслух. Дейзи решила держать свое открытие при себе до тех пор, пока не решит, как быть дальше.

Она любит Феликса.

Хотя он отказывался обсуждать с ней прошлую жизнь, для нее было очевидно, что кто-то очень сильно обидел его и он вычеркнул слова «любовь» и «брак» из своего лексикона. Сможет ли она преодолеть воздвигнутый барьер? Дейзи могла только надеяться.

После спектакля они поужинали в маленьком бистро, и она настояла на оплате счета. Под предлогом посещения дамской комнаты она заплатила за ужин по пути к их столику.

— Дейзи, ты у меня в гостях, и мне доставляет удовольствие угощать тебя.

— Ты купил билеты в театр, — сказала она в ответ на отчаянные протесты Феликса. — О большем удовольствии я не могла и мечтать. Подумать только, лучшие места в театре на моем любимом мюзикле. — Она потянулась через стол и легко пожала его руку. — Большое спасибо.

Феликс взял такси и попросил водителя по дороге домой провезти их мимо красиво подсвеченных на фоне ночного неба монументов и архитектурных памятников по самым живописным местам Лондона. Город был великолепен в вечернем освещении. Они прошлись в обнимку вдоль Темзы до квартиры Феликса, любуясь отражением огней в темной воде.

— Спасибо за прекрасный вечер, — тихо сказала Дейзи.

— Он еще не кончился, — ответил Феликс, целуя ее. — Пойдем домой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению