Дикая маргаритка - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Харди cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая маргаритка | Автор книги - Кейт Харди

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Они вышли из отеля. С каждым шагом ее сердце билось все быстрее. Дейзи думала, поцелует ли ее Феликс на прощание в темноте летней ночи.

Хотела ли она этого?

Они подошли к машине, и Феликс присвистнул:

— Классная вещь!

— Но не моя, — призналась Дейзи, — а брата Бена. Машина его мечты.

— А вашей?

— «Ягуар». Красный. Вашей?

— «Астон-мартин», серебристый.

— Меня зовут Бонд, — засмеялась она. — Джеймс Бонд.

— Нет. Меня зовут Гисборн, — низко прозвучал его голос, — Феликс Гисборн.

Он наклонил голову и тронул губами ее губы, легко и нежно, предлагая и обещая. Он сделал это снова, и на сей раз, приоткрыв губы, она ответила на поцелуй. Не успев опомниться, она охватила руками его шею, а он обнял ее за талию, прижимая к себе так сильно, что она чувствовала его возбужденную плоть. Дейзи забыла, когда последний раз ее целовали с такой страстью. Она хотела, чтобы поцелуй не кончался.

Наконец он отпустил ее.

— До свидания, Башмачок, — сказал он нежно.

Дейзи была так растеряна, что не ответила. Прижав пальцы к губам, она забралась в машину. Черт! Она забыла, как водить. Вместе с поцелуем он отключил ее мозги.

Феликс постучал в окно, чтобы она опустила стекло.

— Дейзи, вы в порядке?

— Нет. Вы поцеловали меня, — прошептала она.

— Вы не возражали.

Дейзи положила руки на руль, чтобы не дрожали.

— Феликс, это неправильно.

— Знаю, — ответил он, глядя на девушку потемневшими, почти черными глазами, — но что-то заставляет меня совершать поступки, которые не назовешь разумными.

— Нас двое таких, — пробормотала Дейзи и испугалась собственных слов. Она не хотела произносить их вслух.

— Я ухожу, Башмачок, иначе не ручаюсь за себя. Могу схватить в охапку и унести куда-нибудь, где мы будем одни. — Он провел кончиками пальцев по ее щеке. — До свидания. Приятных снов.

Дейзи не помнила, как добралась до дому. В гостиной своего маленького дома на склоне холма, сидя в кресле с Титаном на коленях, она говорила коту:

— Он опасен. Надо держаться от него подальше.

Однако Дейзи понимала, что это выше ее сил.

Глава 5

Утром следующего дня Дейзи выстирала одолженное у Алексы платье и повесила сушить в садике за домом, чтобы вечером вернуть хозяйке. После этого, как обычно, на велосипеде, посадив кота в корзинку перед собой, она отправилась на работу.

К ее удивлению, Феликс уже поджидал ее у цеха.

— «Дейзи, Дейзи… На велосипеде для двоих», — пропел он фразу из популярного шлягера, поддразнивая ее. — Не знал, что песенка называется «Дейзи Белл». Вас поэтому так назвали?

Она слезла с велосипеда и открыла дверь, пропуская внутрь кота.

— Меня назвали в честь бабушки. Она стала Дейзи Белл, когда вышла замуж за деда.

— Понятно. Между прочим, я принес угощение для Титана. Вы сказали, он неравнодушен к лососю.

Кот мяукнул, выражая полное согласие.

— Вы стараетесь подкупить моего кота?

— Чтобы завоевать ваше расположение? Может быть, — засмеялся Феликс. — Кстати, вы прекрасно смотритесь в джинсах.

Комплимент польстил Дейзи, но она не подала виду.

— Подходящая и удобная одежда для работы, — заметила она, — в отличие от вашего костюма. Рядом с паровыми двигателями легко испачкаться.

— У вас ведь нет платьев?

— Вы не заметили, в чем я была одета вчера вечером? — съязвила Дейзи.

— Еще как заметил. — Он придвинулся ближе. — А вы не заметили, какое произвели впечатление? Обычно я не целую посторонних женщин на автомобильных парковках.

Он считал ее посторонней? Жаль. Она привыкла, что ее отвергали, но услышать это от Феликса было обидно, тем более что он первый начал ее целовать.

— Что ж поделаешь, мистер Гисборн, — отвела глаза Дейзи.

— Наверное, надо пояснить. Я сказал: посторонняя, имея в виду, что совсем вас не знаю.

Дейзи показалось, что он читает ее мысли, и она занервничала.

— Все же я подозреваю, — продолжал Феликс, — что у вас нет ни платья, ни даже юбки, поэтому пришлось занять у брата не только машину.

— Он что, по-вашему, носит женскую одежду?

— Нет, конечно. Он женат, у него двое маленьких сыновей, которые обожают навещать тетю Дейзи. Она катает их на карусели и разрешает проехаться в кабине паровоза, когда все дети сидят в вагончиках. Напрашивается вывод, что платье пришлось одолжить у их мамы, которая до замужества была известным косметологом. Впрочем, она и сейчас участвует в благотворительных акциях по сбору средств для парка аттракционов.

— Вы встретились с Биллом?

— Нет, поговорил с Морин из билетной кассы. Она просила принести ей чашку чая, но по пути я зашел отдать угощение Титану. — Он наклонился и легко дотронулся губами до уголка ее рта. — Скоро увидимся, Башмачок.

Феликс почесал кота за ухом.

— Не съедай все сразу, — напутствовал он Титана и широко улыбнулся Дейзи.

Как ему удавалось несколькими словами, дразнящей ухмылкой и нежным прикосновением губ привести ее в такое возбуждение?


Феликс провел целый день, наблюдая за работой Морин в кассе, потом за Шелли в кафетерии, совершенно очаровав посетителей, но его мысли были заняты Дейзи.

Она заинтриговала его. Феликс никогда не встречал похожего на нее человека. Эта женщина в рабочем комбинезоне и грубых ботинках в веселых маргаритках часами работала в цеху, а переодевшись в простое черное платьице и распустив волосы, превращалась в божественную Венеру. Ее интересовало, как устроены вещи; разобрав механизм, она могла починить его. Она была безгранично предана семье, верила в свое дело и легко могла принести любую жертву: взять кредит, чтобы оплатить новые окна в кафетерии, зная, что никогда не получит деньги обратно.

Дейзи Белл хранила тайну, которую он мечтал раскрыть. Но больше всего ему хотелось еще раз ее поцеловать и почувствовать, как раскрываются ее губы, как она прижимается к нему, — даже при воспоминании об этом Феликсу требовался холодный душ. Уже много лет он не испытывал такого сильного влечения.

Все началось с делового проекта, достаточно сложного и интересного для него как профессионала. В его планы не входило соблазнение заместителя директора предприятия и главного механика в одном лице. Однако было трудно удержаться от искушения.

Почти целый день Феликс с трудом заставлял себя держаться подальше от Дейзи, но к вечеру его терпение лопнуло. Он сам предложил обнести всех чаем, и Дейзи оказалась последней в его списке. Подходя к цеху, он услышал ее пение, значит, работа ладилась и вчерашний вечер не выбил ее из колеи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению