Ночные шорохи - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные шорохи | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Он стеснительно помялся, поправил очки и вжался в кресло, словно стараясь стать невидимым.

— Что же, на сегодня, пожалуй, все, — объявил Флинн. — Мистер Ричардсон, вы сказали, что отлучились по делам и вернулись около одиннадцати?

— Верно.

— И вы позвонили у ворот, переговорили с мистером Дишлером по интеркому, и он впустил вас?

— Именно.

— Благодарю вас, сэр.

— Все точно, — добавил Дишлер, — И вам спасибо, — с улыбкой кивнул Флинн. — Мисс Слоан Рейнолдс, не возражаете еще раз воскресить в памяти события этого вечера? Вы утверждаете, что поужинали с жертвой. И что произошло потом?

Слоан машинально потерла виски кончиками пальцев: голова раскалывалась от боли.

— После ужина я немного посмотрела телевизор вместе с Эдит и около половины десятого решила подняться наверх и написать письмо. Миссис Рейнолдс очень любила телеигры, особенно «Опасность!», но, просидев три раунда подряд, я поняла, что больше не выдержу. Она так увлекалась, что никому не позволяла и слова сказать, разве что во время рекламных пауз. Я действительно пошла в свою комнату, но в голове не было ни одной умной мысли, и, вместо того чтобы трудиться над письмом, предпочла погулять на свежем воздухе.

Детектив Флинн сочувственно кивнул.

— Надеюсь, вы не вините себя за то, что оставили ее одну. В противном случае вас, вероятно, тоже ожидала бы гибель от руки неизвестного преступника.

— Кто знает? — пробормотала Слоан, чувствуя бессильную ярость оттого, что не смогла остановить злодея и предотвратить несчастье. Не будь она так поглощена Ноем, такого никогда бы не случилось.

По спине ее пробежал ледяной озноб. Девушка вздрогнула. Ной заметил это и, бросив недовольный взгляд в сторону несчастного Хоклина, раздраженно проговорил:

— По-моему, той информации, что мы смогли вам предоставить, хватит на целую ночь работы! Теперь позвольте всем немного отдохнуть.

К облегчению Слоан, Хоклин немедленно встал. Его примеру последовали и детективы.

— Вы правы, мистер Мейтленд, — с виноватым видом признался он.

Картер сразу же отправился спать, и Парис последовала его примеру. Бледное застывшее лицо, носовой платок, судорожно стиснутый в кулаке… Она не могла себе позволить раскиснуть перед незнакомыми людьми. Слоан проводила ее до порога и остановилась, видя, что Парис теряет самообладание.

— Разве ты не идешь наверх? — срывающимся голосом пробормотала она. Сестра, очевидно, боялась оставаться одна — слишком знакомая Слоан реакция на гибель близкого человека.

— Через несколько минут, — пообещала она. — Сначала хочу поговорить с Полом. Кстати, ты не хочешь сегодня переночевать в моей комнате? Кровать просто гигантская, и…

Парис обрадованно закивала, и Слоан крепко обняла сестру, словно пытаясь передать ей частичку своей силы. Возвращаясь, она мельком посмотрела в зеркало и не узнала свое изможденное, бледное, осунувшееся лицо.

Однако Ной все успел разглядеть и, едва Картер исчез, перестал играть роль опечаленного друга семьи. Не обращая внимания на Пола, он шагнул к Слоан и прижал ее к груди.

— Пойдем со мной, — умоляюще попросил он. — Мы позаботимся о тебе. Не оставайся здесь, милая.

Он впервые назвал ее так нежно, и это окончательно подкосило Слоан. Она так привыкла быть защитой и опорой для других и теперь едва не заплакала, осознав, что на этот раз ей есть на кого положиться.

— Не могу, — всхлипнула Слоан.

Ной осторожно снял слезу с ее щеки, но на ее месте мгновенно появилась еще одна прозрачная капля. Тепло и ласка стали последней каплей, довершив то, что не могли сделать злость и ненависть. Слоан потеряла контроль над собой.

— Я в порядке, — выдавила она, отстраняясь и нетерпеливо вытирая глаза. И в этот момент случайно заметила, что Пол с нескрываемым бешенством уставился на них. Девушка на мгновение застыла, но тут же вновь припала к Ною. — Я в порядке, — повторила она с деланной улыбкой и, когда тот с сомнением покачал головой, взяла его под руку и повела к двери.

Глава 36

Как и ожидала Слоан, Пол успел очутиться в своей комнате, где они могли спокойно поговорить. Он даже оставил дверь чуть приоткрытой, и она проскользнула внутрь без особых помех.

Пол стоял у окна со стаканом виски в руках, провожая взглядом идущего к своему дому Ноя.

— Черт, и долбанная же выдалась ночка, — грубо бросил он, закрывая раму и отворачиваясь. Если не считать гневного блеска в глазах перед уходом Ноя, Пол все время держался безупречно, как истинный, хорошо воспитанный, потрясенный случившимся страховой агент, но сейчас он не считал нужным скрывать, как взбешен.

Небрежно указав стаканом в сторону стоявших у постели мягких кресел, он проговорил с угрозой в голосе:

— Ну? И что, спрашивается, за шашни вы завели с Мейтлендом?

И хотя Слоан подмывало сказать, что это его не касается, нападение было слишком неожиданным и застало ее врасплох. Но во всяком случае, она не собирается посвящать его в детали. Этого он не дождется.

— А как по-вашему, что между нами происходит? — холодно осведомилась она.

— Судя по тому, чему я имел честь быть свидетелем всю последнюю неделю, — с усмешкой проговорил он, — легко предположить, что вы не вылезали из постели. Но похоже, это не просто дешевая интрижка! Дело куда серьезнее, Я заметил, как вы смотрели друг на друга!

— И что? — бросилась в атаку Слоан. Пол раздраженно скрипнул зубами.

— Как вы можете разыгрывать из себя такую идиотку, — вы, которую ничем не проведешь в обычной жизни? По вашим же словам, у него на яхте целый арсенал, а на паруснике тоже полно всякой всячины в этом роде.

— Как и у всех судовладельцев! Он не продает оружие, не перевозит, а в мире полно портовых городов, где небезопасно показываться, что называется, с голыми руками. Пираты существуют и в наше время! Ной защищает себя, свою команду и свою собственность!

— С помощью пулеметов? — ехидно вставил Пол. — Не говоря уже об автоматах! Похоже, в трюмах его корабликов немало ценных грузов, которые нужно охранять!

— Ваши намеки абсурдны, и я уже сказала; пулемет у кого-то отобран! Кроме того, я ничего не говорила про автоматы.

— Потому что не сумели ничего рассмотреть! Вас и близко не подпустили!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению